This obligation is customary in light of the many consistent positions expressed by the international community on this issue. | UN | وهذا الالتزام هو التزام عرفي في ضوء المواقف العديدة المتسقة التي اتخذها المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
The Declaration provides a framework for concerted action by the international community on this issue. | UN | الإعلان يوفر إطارا للعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
A decision should be made in full awareness and should be irrevocable. Belarus would continue its cooperation with the international community on this matter. | UN | وينبغي أن يتخذ القرار بوعي كامل وينبغي أن يكون بدون رجعة، وستواصل بيلاروس تعاونها مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
OMCT viewed the creation of the International Criminal Court as evidence of the high degree of consensus that exists among the international community on the issue. | UN | واعتبرت هذه المنظمة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية دليلاً على وجود درجة عالية من توافق في الآراء لدى المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
The General Assembly adopted by consensus two resolutions on enhancing capacity-building in global public health at its fifty-eighth and fifty-ninth sessions, attesting to a solid consensus in the international community on the issue. | UN | وقد اتخذت الجمعية العامة بتوافق الآراء قرارين حول تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة في دورتيها الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين، مما يشهد على وجود توافق راسخ في الآراء لدى المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
Japan was aware of the many challenges faced by the United Nations Literacy Decade: education for all, and would continue to cooperate with the international community on that fundamental issue. | UN | وأضافت أن حكومة اليابان تدرك تماما أن الأهداف المحددة في إطار عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: توفير التعليم للجميع، لم تتحقق وتعتزم متابعة تعاونها مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة ذات الأهمية البالغة. |
As the negotiations proceed it will be our duty to draw the attention of the parties constantly to the pronouncements of the international community on these issues. | UN | وإذ تمضي المفاوضات فـــإن واجبنا سيكون لفت انتباه اﻷطراف باستمرار الى ما أعلنه المجتمع الدولي بشأن هذه المسائل. |
19. In his third annual report to the Human Rights Council (A/HRC/15/37), the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples made reference to the issue of corporate responsibility with respect to indigenous peoples' rights within the framework of international standards and the expectations generated in the international community concerning that matter. | UN | 19 - وأشار المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تقريره السنوي الثالث لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/15/37) إلى قضية مسؤولية الشركات إزاء حقوق الشعوب الأصلية في إطار المعايير الدولية والتوقعات التي برزت في المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
Without them, the mobilization of the international community on this issue would never have been as strong as it is. | UN | فلولاهم، لما كانت تعبئة المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة قوية مثلما هي الآن. |
These demonstrate the unity of the international community on this issue. | UN | فهذه القرارات توضح وحدة المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
Belgium will continue to mobilize the attention of the international community on this important matter. | UN | وستواصل بلجيكا حشد اهتمام المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة الهامة. |
We will seek to further strengthen the efforts of the international community on this very important issue. | UN | وسوف نسعى إلى زيادة تعزيز جهود المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية. |
Israel's absolute and deliberate contempt for international law, relevant United Nations resolutions, the Quartet road map and the firm position of the international community on this matter must not go without consequence. | UN | ويجب ألا يمر ازدراء إسرائيل المطلق والمتعمد للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية والموقف الحازم الذي يتخذه المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة، دون عواقب. |
Any artificial solution obtained by forcing the issue or any other kind of pressure will only further divide the international community on this question and diminish our chances of success. | UN | فالتوصل إلى أي حل مصطنع بفرض المسألة بالقوة أو أي نوع آخر من الضغط لن يؤدي سوى إلى المزيد من انقسام المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة ويقلل من فرص نجاحنا. |
We need to look beyond the narrow prism of national commercial interest and embrace the more compelling and globally strategic reasons of practical solidarity with the international community on this issue. | UN | إننا بحاجة إلى تجاوز المنظور الضيق للمصلحة التجارية الوطنية وتقبل المبررات الأكثر إلحاحا وذات الطبيعة الاستراتيجية العالمية للتضامن العملي مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
The Principality of Monaco is already party to several international conventions relating to children and is currently taking concrete measures to allow progress to be made in its legislation in order to align itself with the major guidelines of the international community on this matter. | UN | وإمارة موناكو طرف في عدة اتفاقات دولية تتعلق بالأطفال، وهي تتخذ حاليا تدابير محددة تمكن من إحراز تقدم في تشريعها، بغية مواكبتها للإرشادات الرئيسية من المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
In our view, the efforts of the international community on this matter are an important — an integral — part of a comprehensive settlement of the situation in the Middle East. | UN | ونحن نرى أن جهود المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة جزء هام - لا يتجزأ - من تسوية شاملة للحالة في الشرق اﻷوسط. |
Mr. CHIKAWE (United Republic of Tanzania), replying to the comments made by Mr. O'Flaherty, said that homosexuality was not acceptable to Tanzanian society and the population could not be forced to follow the views of the international community on the matter, as reflected in the Covenant. | UN | 16- السيد تشيكاوي (جمهورية تنزانيا المتحدة) قال ردا على ما أدلى به السيد أوفلاهرتي من تعليقات إن ممارسة النشاط الجنسي المثلي ليست مقبولة لدى المجتمع التنزاني وإنه لا يمكن إجبار السكان على الأخذ بآراء المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة، على نحو ما يرد في العهد. |
Its cooperation with the international community on the issue was further demonstrated by the seminar held in Minsk in June 2013, jointly organized with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the United Nations Development Programme (UNDP), for the benefit of law enforcement and legal bodies dealing with racism issues. | UN | وقد تجلى تعاونها أيضا مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة في الحلقة الدراسية المعقودة في مينسك، في حزيران/يونيه 2013، التي نظمت بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما يعود بالنفع على هيئات إنفاذ القانون والهيئات القانونية التي تتناول مسائل العنصرية. |
The concerns of the international community on that question had been reflected in the concluding observations of the United Nations Committee against Torture in February 2006 (CAT/C/ECU/CO/3), decisions of the Inter-American Commission on Human Rights, and rulings and sentences of the Inter-American Court of Human Rights. | UN | وقد انعكست دواعي قلق المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة في كل من الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة في شباط/فبراير 2006 (CAT/C/ECU/CO/3)، وقرارات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وقرارات محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والأحكام الصادرة عنها. |
The approaches, policies and actions adopted by the international community on these important matters, will have long-term bearing on the health and well-being of peoples and the planet. | UN | علما بأن النهج والسياسات والإجراءات التي يأخذ بها المجتمع الدولي بشأن هذه الأمور المهمة، سوف تؤثر تأثيرا طويل الأمد على صحة ورفاه الشعوب والكوكب. |
20. In his third annual report to the Human Rights Council the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples made reference to the issue of corporate responsibility with respect to indigenous peoples' rights within the framework of international standards and the expectations generated in the international community concerning that matter. | UN | 20 - وأشار المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تقريره السنوي الثالث لمجلس حقوق الإنسان() إلى قضية مسؤولية الشركات إزاء حقوق الشعوب الأصلية في إطار المعايير الدولية والتوقعات التي برزت في المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |