Population topics, in particular migration and population ageing, received heightened attention from the international community during the biennium. | UN | حظيت القضايا السكانية، ولا سيما الهجرة وشيوخة السكان، باهتمام متزايد من المجتمع الدولي خلال فترة السنتين. |
Today, the only thing that the Republic of Macedonia requests is the fulfilment of the promises made by the international community during the crisis. | UN | واليوم، فإن كل ما تطلبه جمهورية مقدونيا هو الوفاء بالوعود التي تعهد بها المجتمع الدولي خلال اﻷزمة. |
Council members emphasized that the continued engagement of the international community during the peacebuilding phase would be critical to achieve success in Sierra Leone. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن أن تواصل التزام المجتمع الدولي خلال مرحلة بناء السلام سيكون أمرا حاسما لتحقيق النجاح في سيراليون. |
The humanitarian and disaster response challenges that have faced the international community over the past year have been many and significant. | UN | لقد كانت التحديات التي واجهها المجتمع الدولي خلال العام المنصرم فيما يتصل بالاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية ولنتائج الكوارث كثيرة وهامة. |
My delegation is particularly happy that this year's report has identified issues that have the potential of challenging the international community in the coming years. | UN | ويسعد وفدي بصفة خاصة أن التقرير هذا العام ميّز المسائل التي يمكن أن تتحدى المجتمع الدولي خلال السنوات القادمة. |
Implementing that vision had become even more important with the economic situation that had captured the attention of the international community for the last year. | UN | وازدادت أهمية تنفيذ هذه الرؤيا لا سيما أن الوضع الاقتصادي شد اهتمام المجتمع الدولي خلال السنة المنصرمة. |
This means that all the funds received from the international community during the ongoing crisis were not sufficient to pay for the unbalanced trade with Israel. | UN | وهذا يعني أن جميع الأموال التي وردت من المجتمع الدولي خلال الأزمة المستمرة لم تكن كافية لتغطية تكاليف التجارة غير المتوازنة مع إسرائيل. |
We would like especially to hail the efforts made by the international community during the decade to support the family. | UN | ونود أن نشيد خصوصا بالجهود التي بذلها المجتمع الدولي خلال هذا العقد لدعم الأسرة. |
We all remember the deep divisions that emerged in the international community during that period, threatening to upset the very foundations of our Organization. | UN | فنحن جميعاً نذكر الانقسامات العميقة التي نشأت في المجتمع الدولي خلال تلك الفترة، مما هدد بزعزعة الأسس التي تقوم عليها منظمتنا ذاتها. |
The members of the Council, recognizing the challenges ahead for Afghanistan, welcomed the generous pledges totalling over $16 billion until 2015, made by the international community during the Tokyo Conference. | UN | ورحب أعضاء المجلس، مع اعترافهم بما ينتظر أفغانستان من تحديات، بالتبرعات السخية التي قدمها المجتمع الدولي خلال مؤتمر طوكيو والتي تفوق 16 بليون دولار حتى عام 2015. |
Disarmament and non-proliferation have been a focus of attention for the international community during 1995. | UN | كان نزع السلاح وعدم الانتشار موضع اهتمام المجتمع الدولي خلال عــام ١٩٩٥. |
It called on all the countries of the world to formulate strategies and policies to support the family, and to present such strategies and policies to the international community during the International Year of the Family. | UN | ودعا كل بلدان العالم أن تضع سياسات واستراتيجيات لتعزيز مكانة اﻷسرة، وأن تعرضها على المجتمع الدولي خلال السنة الدولية لﻷسرة. |
It marks the culmination of a process of legislation which has occupied the international community during the greater part of this century, a process in which many present today have participated over many years. | UN | إنه يعد تتويجا لعملية تشريع شغلت المجتمع الدولي خلال الجزء اﻷكبر من هذا القرن، عملية شارك فيها كثير من الحاضرين هنا اليوم طوال سنوات عديدة. |
9. It is encouraging to note that the commitments made by the international community during the high-level meeting are already beginning to be realized. | UN | ٩ - ومما يدعو للتفاؤل أننا نحيط علما بأن الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي خلال الاجتماع الرفيع المستوى قد بدأت تنفذ بالفعل. |
The launch of a hand grenade against a EULEX vehicle in Prizren, the most serious incident affecting the international community during the period, occurred following that arrest. | UN | وبعد عملية الاعتقال هذه، ألقيت قنبلة يدوية على سيارة تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي في بريزرين، فيما يشكل أخطر حادث يتعرض له المجتمع الدولي خلال تلك الفترة. |
Conventional disarmament, especially with regard to major weapons systems, small arms and light weapons and landmines, has received growing attention from the international community over the past few years. | UN | وما برح نزع السلاح التقليدي، وخاصة فيما يتعلق بمنظومات الأسلحة الرئيسية، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، والألغام الأرضية، يحظى باهتمام متزايد من جانب المجتمع الدولي خلال السنوات القليلة الماضية. |
While disappointment remains high at the lack of progress in the various fields of multilateral disarmament, we should be remiss if we failed to accord due recognition to certain initiatives taken by the international community over the past year. | UN | ولئن بقيت خيبة الأمل كبيرة حيال قلة التقدم المحرز في مختلف ميادين نزع السلاح المتعدد الأطراف، فإننا سنكون مقصرين إذا لم نول الاعتراف الواجب لمبادرات معينة اتخذها المجتمع الدولي خلال العام الماضي. |
Paragraph 34 of the Agenda for Development refers to major conferences and meetings held by the international community over the past five years. | UN | أشار اﻹعلان في الفقرة ٣٤ إلى عدد من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي عقدها المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية. |
Tanzanian women were well aware of that, since they had been the main beneficiaries of the literacy campaign and the expanded universal elementary education programme, carried out with the help of the international community in the 1970s and the 1980s. | UN | والمرأة التنزانية تعلم ذلك جيدا وقد كانت أهم المستفيدين من حملة محو اﻷمية ومن البرنامج الموسع للتعليم الابتدائي الذي تم بمساعدة المجتمع الدولي خلال السبعينات والثمانينات. |
VI. Challenges for the future 23. Meeting the poverty-related targets adopted by the international community in the 1990s will require both steady economic growth and specific efforts to meet economic and social needs. | UN | 23 - إن بلوغ الأهداف المتصلة بالفقر والتي اعتمدها المجتمع الدولي خلال فترة التسعينات يقتضي تحقيق نمو اقتصادي مطرد والقيام في الوقت نفسه ببذل جهود محددة لتلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية. |
However, it has not presented any tangible result before the international community for 10 years. | UN | ومع ذلك، فإنه لم يقدم أية نتائج ملموسة إلى المجتمع الدولي خلال عشر سنوات. |
34. The international community has convened over the past five years or so a number of major conferences and meetings that have adopted decisions and made commitments on key development issues aimed at reinvigorating the development process and international cooperation for development. | UN | ٤٣ - عقد المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية أو نحو ذلك عددا من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية اتخذت فيها قرارات وأعلنت فيها التزامات تتعلق بالقضايا الانمائية الرئيسية كان الهدف منها تنشيط عملية التنمية والتعاون الدولي من أجل التنمية. |