ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي دعما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community in support
        
    • international community in supporting
        
    • support from the international community
        
    • the international community in
        
    • support by the international community
        
    During the past year, my country has expressed strongly its desire to be involved in, and to contribute to, the mobilization of the international community in support of the Lusaka peace process. UN فخلال العام المنصرم أعرب بلدي بشدة عن رغبته في الاشتراك والإسهام في تعبئة المجتمع الدولي دعما لعملية لوساكا للسلام.
    The Mission also provides assistance in the mobilization of resources from the international community in support of return and reintegration activities. UN كما تقدم البعثة المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما لأنشطة العودة وإعادة الإدماج.
    The past year has witnessed significant commitments by the international community in support of Africa's development. UN ولقد شهدت السنة الماضية التزامات كثيرة قطعها المجتمع الدولي دعما لتنمية أفريقيا.
    His Government joined the international community in supporting the ongoing efforts of the United Kingdom, France and Germany to resolve the issue through diplomacy. UN وتنضم حكومته إلى المجتمع الدولي دعما للجهود الجارية التي تبذلها المملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا لحل المشكلة عن طريق الدبلوماسية.
    Additional support from the international community was required to facilitate such efforts in the developing countries. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي دعما إضافيا من أجل تيسير هذه الجهود في البلدان النامية.
    The Mission also provides assistance in the mobilization of resources from the international community in support of return and reintegration activities. UN كما تقدم البعثة المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما لأنشطة العودة وإعادة الإدماج.
    In the interim, we call for continued cooperation and commitment by the international community in support of the Afghan Government and people. UN وحتى ذلك الحين، ندعو إلى استمرار التعاون والالتزام من جانب المجتمع الدولي دعما لحكومة أفغانستان وشعبها.
    The response of the international community in support of the Palestinian people at this challenging time has been most encouraging. UN لقد كانت استجابة المجتمع الدولي دعما للشعب الفلسطيني في هذا الوقت الحافل بالتحديات، مشجعة الى أقصى حد.
    The political, security and humanitarian situation in Somalia also calls for close attention by the international community in support of the efforts of the African Union. UN وتستدعي الحالة السياسية والأمنية والإنسانية السائدة في الصومال بدورها عناية مستمرة من المجتمع الدولي دعما لجهود الاتحاد الأفريقي.
    The group will be small and flexible and will provide advice to the Council on how to ensure that the assistance of the international community in support of the country concerned is adequate, coherent, well coordinated and effective. UN وسيكون هذا الفريق صغيرا ومرنا وسيتقدم إلى المجلس بالمشورة حول كيفية ضمان أن تكون مساعدة المجتمع الدولي دعما لأي بلد معني كافية ومتسقة ومنسقة وفعالة بدرجة جيدة.
    The European Union also continues to be concerned by the situation in Cambodia, which is likely to jeopardize the whole democratization process and the major efforts by the international community in support of that country's reconstruction. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي قلقا إزاء الحالة في كمبوديا، التي من المرجح أن تعرض للخطر العملية الديمقراطية بكاملها والجهود الرئيسية التي بذلها المجتمع الدولي دعما ﻹعمار ذلك البلد.
    That emphasis was based on the underlying assumption that economic progress resulting from the liberalization of trade should be accompanied by social progress, as well as on a growing consensus in the international community in support of those rights. UN ويستند ذلك التأكيد إلى الافتراض الأساسي القائل بأن التقدم الاقتصادي الناجم عن تحرير التجارة ينبغي أن يصاحبه تقدم اجتماعي، فضلا عن توافق متزايد لﻵراء في المجتمع الدولي دعما لهذه الحقوق.
    Based on available resources, CCLI intends to stay as active as possible in the international community in support of the UN's Goal 5, improving maternal health. UN وحسب الموارد المتاحة، تنوي الرابطة أن تبقى نشطة قدر الإمكان في العمل مع المجتمع الدولي دعما لتحقيق الغاية 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة بتحسين الصحة النفاسية.
    We call for greater mobilization on the part of the international community in support of the African Union's efforts to bring an immediate end to that political and humanitarian crisis. UN ونحن ندعو إلى المزيد من التعبئة من قِبَل المجتمع الدولي دعما لجهود الاتحاد الأفريقي، المبذولة لوضع حدّ فوري لتلك الأزمة السياسية والإنسانية.
    My Special Representative has played a key role in promoting a coordinated and concerted approach among members of the international community in support of peace efforts in Somalia, including through the International Contact Group on Somalia created in 2006. UN وقد أدى ممثلي الخاص دورا أساسيا في تشجيع اتباع نهج منسق ومتضافر من جانب أعضاء المجتمع الدولي دعما لجهود السلام في الصومال، بما في ذلك ما تم من خلال فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الذي أنشئ سنة 2006.
    As a framework for a comprehensive and integrated approach to Africa's development, developed by Africans themselves, NEPAD, in our view, provides the frame of reference for all activities to be undertaken by the international community in support of Africa's development efforts. UN الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا توفر، في رأينا، الإطار المرجعي لجميع الأنشطة التي يقوم بها المجتمع الدولي دعما للجهود الإنمائية في القارة الأفريقية، باعتبارها إطارا لأسلوب شامل متكامل لتنمية أفريقيا، قام بتطويره الزعماء الأفارقة بأنفسهم.
    Among other things, it also highlights the obligation of African States to meet their stockpile-destruction and mine-clearance deadlines; the need to enhance the assistance provided to mine victims and to provide for their social and economic integration; to promote inter-African cooperation; and to further mobilize the international community in support of the continent's effort. UN وهذا الموقف, في جملة أمور, يوضح أيضاً التزام الدول الأفريقية بالوفاء بالحدود الزمنية لتدمير مخزوناتها وإزالة الألغام, وضرورة تعزيز المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام وتحقيق اندماجهم الاجتماعي والاقتصادي، وتشجيع التعاون بين الدول الإفريقية وزيادة تعبئة المجتمع الدولي دعما لجهود القارة.
    The Division facilitates and coordinates the activities of the international community in support of the electoral process, supports the Independent Electoral Commission, advises on and supports the preparations and organization of the voters registration and the holding of the referendum, and legislative and presidential elections. UN وتقوم البعثة بتيسير وتنسيق الأنشطة التي يبذلها المجتمع الدولي دعما للعملية الانتخابية، وتقدم الدعم إلى لجنة الانتخابات المستقلة، كما تقدم المشورة والدعم في التحضير لتسجيل الناخبين وتنظيمه وإجراء الاستفتاء والانتخابات التشريعية والرئاسية.
    His Government joined the international community in supporting the ongoing efforts of the United Kingdom, France and Germany to resolve the issue through diplomacy. UN وتنضم حكومته إلى المجتمع الدولي دعما للجهود الجارية التي تبذلها المملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا لحل المشكلة عن طريق الدبلوماسية.
    Donors had an opportunity to visit project sites and beneficiaries on both sides of the ceasefire line and understand that humanitarian needs in the zone of conflict require much broader support from the international community. UN وأتيحت الفرصة أمام الجهات المانحة لزيارة مواقع المشاريع والمستفيدين منها على جانبي خط وقف إطلاق النار، وأدركوا أن الحاجات الإنسانية في منطقة النزاع تتطلب من المجتمع الدولي دعما أوسع نطاقا.
    Watchful support by the international community will be necessary to ascertain that State-building efforts in Haiti are and remain on track. UN وسيلزم أن يقدم المجتمع الدولي دعما يقظا لضمان عدم خروج جهود بناء الدولة في هايتي عن مسارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد