We urge the international community to take urgent and effective measure to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة من أجل وضع حد لاستخدام مثل هذه التدابير. |
She urged the international community to take the necessary measures promptly. | UN | وحثت المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير اللازمة على نحوٍ عاجل. |
We urge the international community to take urgent steps to prevent India from committing atrocities across the line of control. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الهند من ارتكاب أعمال وحشية عبر خط المراقبة. |
He urged the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate such illegal actions. | UN | وحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على هذه اﻹجراءات غير المشروعة. |
He urged the international community to adopt a political position focusing on the serious nature of the drug problem in Afghanistan. | UN | وحث السيد أرلاتشي المجتمع الدولي على اتخاذ موقف سياسي يركز على خطورة مشكلة المخدرات في أفغانستان. |
We urge the international community to take decisive action to ensure a peaceful and speedy resolution of that conflict. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء حاسم لضمان إيجاد حل سلمي وسريع لذلك الصراع. |
We urge the international community to take concrete steps to ban the production and stockpiling of fissile material for the production of nuclear weapons. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لحظ إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻹنتاج اﻷسلحة النووية. |
We urge the international community to take further concrete steps to address the proliferation of destructive weapons. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لمعالجة انتشار اﻷسلحة المدمرة. |
Israel therefore urges the international community to take swift and strong action against Iran. | UN | وبناء على ذلك، تحث إسرائيل المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء عاجل وقوي ضد إيران. |
He urged the international community to take preventive and protective action in that regard. | UN | وحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات وقائية وحمائية في هذا المقام. |
We urge the international community to take urgent and practical steps to meet the goals agreed to in Johannesburg last year. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات عاجلة وعملية لتحقيق الأهداف المتفق عليها في جوهانسبرغ في العام الماضي. |
We urge the international community to take firm action to contain and combat terrorism. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات حاسمة لاحتواء الارهاب ومكافحته. |
That principle was even more important than the first two because it challenged the international community to take effective action and to adopt practical measures. | UN | وهذا المبدأ أكثر أهمية من الاثنين الآخرين لأنه يحفز المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء فعال واعتماد تدابير عملية. |
The past year also witnessed a determined effort by the international community to take action to end the scourge of terrorism. | UN | وشهدت السنة الماضية أيضا عزم المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير ﻹنهاء آفة اﻹرهاب. |
New Zealand wishes to express its strong concern about such reports and to urge all members of the international community to take all necessary steps to ensure that their nationals or interests comply fully with the global moratorium. | UN | وتود نيوزيلندا أن تعرب عن مخاوفها القوية بشأن هذه التقارير وأن تحث جميع اﻷعضاء في المجتمع الدولي على اتخاذ كافة الخطوات الضرورية للتأكد من الامتثال التام من جانب رعاياهم ومصالحهم للوقف العالمي. |
He urged the international community to take action to stop the genocide in Kashmir; it must not be fooled by the false promises made from time to time by India. | UN | وحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير لوقف إبادة الجنس في كشمير؛ وبين أنه يجب ألا ينخدع بالوعود الكاذبة التي تقطعها الهند بين الفينة والفينة. |
He urged the international community to take expeditious measures for the liberalization of markets in order to facilitate the movement of service providers under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. | UN | وحثَّ المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير سريعة لتحرير الأسواق ليتسنى انتقال مقدمي الخدمات بحرية بموجب المادة 4 من الاتفاق العام لتجارة الخدمات. |
His delegation urged the international community to adopt urgent and specific measures to ensure that the situation which had come about in other regions of Africa would not be repeated in Zaire. | UN | وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة ومحددة لضمان عدم تكرار الحالة التي حدثت في مناطق أخرى من أفريقيا. |
The outcome of the Conference should encourage the international community to adopt a focused approach identifying concrete measures that can address the illicit aspects of the transfer of small arms and light weapons, rather than trying to regulate the legal and legitimate arms trade. | UN | وينبغي أن تشجع نتائج المؤتمر المجتمع الدولي على اتخاذ نهج مركز يحدد التدابير الملموسة التي يمكن أن تعالج الجوانب غير المشروعة لنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بدلا من محاولة تنظيم التجارة القانونية والشرعية في الأسلحة. |
" 2. Urges the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use by some developed countries of unilateral coercive economic measures against developing countries which are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles contained in the Charter of the United Nations, as a means of forcibly imposing the will of one State on another; | UN | " ٢ - تحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعﱠالة بغرض وقف استخدام بعض البلدان المتقدمة النمو تدابير اقتصادية قسرية من جانب واحد ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، أو تتعارض مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، كوسيلة لفرض إرادة دولة على أخرى بالقوة؛ |
Stressing the importance of improving the human rights situation in Western Sahara and the Tindouf refugee camps, and encouraging the parties to work with the international community to develop and implement independent and credible measures to ensure full respect for human rights, bearing in mind their relevant obligations under international law, | UN | وإذ يؤكد أهمية تحسين حالة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية ومخيمات تندوف، وإذ يشجع الطرفين على العمل مع المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير مستقلة موثوق بها وتنفيذها لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، آخذين في الاعتبار الالتزامات الواقعة عليهما بموجب القانون الدولي، |