ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community in
        
    • international community on
        
    • international community as
        
    • international community for
        
    • international community with
        
    • international community's
        
    But with rights come responsibilities, in particular to restore the confidence of the international community in Iran's programme. UN بيد أن الحقوق تأتي مصحوبة بمسؤوليات، ولا سيما إعادة ثقة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالبرنامج الإيراني.
    Meanwhile, I call on local leaders and the population inside Kosovo to cooperate with the efforts of the international community in this regard. UN وفي الوقت نفسه، فإنني أناشد الزعماء المحليين والسكان داخل كوسوفو التعاون مع المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود في هذا الصدد.
    At its twentieth special session, the Assembly enhanced the role of UNDCP in supporting the international community in its drug control efforts. UN ٣ - عززت الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين دور اليوندسيب في دعم المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود لمكافحة المخدرات.
    This demonstrates that there already exists common ground in the international community on specific guidance in promoting nuclear disarmament. UN وهذا دليل على أن هناك بالفعل أرضية مشتركة في المجتمع الدولي فيما يخص الإرشاد المحدد في تشجيع نزع السلاح النووي.
    The Special Rapporteur encourages the Government to continue its engagement with the international community on human rights issues. UN والمقرر الخاص يشجِّع الحكومة على مواصلة عملها مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    I claim neither the legitimacy nor the moral authority to impose my wishes on the international community as regards what to do or how to approach the Somali question. UN ولا أزعم لنفسي شرعية ولا سلطة معنوية لفرض رغباتي على المجتمع الدولي فيما يتوجب عليه القيام به وكيفية معالجة المسألة الصومالية.
    The small island developing States, in particular, needed the support of the international community for their sustainable development efforts. UN وقال إن الدول الجزرية الصغيرة النامية، على وجه الخصوص، تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي فيما يتعلق بجهودها من أجل التنمية المستدامة لديها.
    The stance taken by the international community with regard to the delay in convening the election, however, has given much ammunition to our opponents within Fiji. UN ولكن الموقف الذي اتخذه المجتمع الدولي فيما يتعلق بتأخير إجراء الانتخابات أعطي زخما كبيرا لمعارضينا داخل فيجي.
    El Salvador clearly needed assistance from the international community in terms of the necessary financial, specialized technical and human resources. UN ومن الواضح أن السلفادور تحتاج إلى المساعدة من المجتمع الدولي فيما يخص الموارد المالية والتقنية والبشرية المتخصصة اللازمة.
    The East Timorese people would require the support of the international community in building their new nation. UN وسوف يحتاج شعب تيمور الشرقية إلى دعم المجتمع الدولي فيما يخص بناء دولته الجديدة.
    Noting the considerable changes within the international community in connection with the dissolution of States and the emergence of successor States, UN إذ تلاحظ التغيرات الكبيرة الحاصلة في المجتمع الدولي فيما يتعلق بانحلال دول وبظهور دول خلف،
    This certainly flowed from the expectations of the international community in respect of the encouraging signals that came out of the first rounds of the United States-Soviet Union-sponsored Middle East peace conference in Madrid, Spain. UN وقد نبع ذلك بالتأكيد من توقعات المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمؤشرات المشجعة التي خرجت من الجولات اﻷولى لمؤتمر السلام فـــي الشــرق اﻷوسط الذي عقد في مدريد باسبانيا برعاية الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي.
    " Noting the considerable changes within the international community, in connection with the dissolution of States and the emergence of successor States, UN " اذ تلاحظ التغيرات الكبيرة الحاصلة في المجتمع الدولي فيما يتعلق بانحلال دول وبظهور دول خلف،
    91. The globalization of the economy increases the responsibility of the international community in regard to the implementation of the Declaration on the Right to Development. UN ١٩- ويزيد إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد مسؤولية المجتمع الدولي فيما يتعلق بتنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    78. Norway expressed appreciation for Maldives' willingness to work with the international community on human rights. UN 78- وأعربت النرويج عن تقديرها لاستعداد ملديف للعمل مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    70. His delegation recognized that there were significant differences of opinion in the international community on the subject of countermeasures. UN 70 - وقال إن وفده يقرّ بأن هناك اختلافات كبيرة في الرأي في المجتمع الدولي فيما يتعلق بموضوع التدابير المضادة.
    Her delegation supported the holding of a special session of the General Assembly in the year 2001 in order to consider the achievements made and set new parameters to guide the work of the international community on behalf of children in the next century. UN ويؤيد وفدها عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠١ للنظر في المنجزات التي تحققت ووضع ثوابت جديدة يسترشد بها المجتمع الدولي فيما يقوم به من أعمال لفائدة الطفل في القرن القادم.
    It is the sincere hope of my Government that the significance of such a ceremony will not be lost on the international community as the United Nations struggles to accommodate the aspirations of indigenous peoples. UN وتأمل حكومتي مخلصة ألا تخفى أهمية هذا الاحتفال على المجتمع الدولي فيما تناضل اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق أماني السكان اﻷصليين.
    The growing number of internally displaced persons represents a special challenge to the international community as regards assistance, reintegration and relationships with local authorities. UN إن العدد المتزايد للمشردين في الداخل يمثل تحديا خاصا أمام المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمساعدة وإعادة الاندماج والعلاقات مع السلطات المحلية.
    It would allow the Committee to observe the first steps taken by a body that embodied the hopes of the international community for enhanced protection of human rights. UN وأضاف قائلا إن هذا سيسمح للجنة بأن تراقب الخطوات الأولى التي تخطوها هيئة تجسد آمال المجتمع الدولي فيما يختص بتعزيز حماية حقوق الإنسان.
    105. The Government should be encouraged to take advantage of the support it has received from the international community for its initiatives aiming towards a human rights-oriented governance and political process. UN 105- ويجب أن تشجَّع الحكومة على استغلال الدعم المقدم لها من المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمبادرات التي اتخذتها بغية ممارسة سلطة قائمة على مراعاة حقوق الإنسان والأخذ بعملية سياسية تتوخى هذه الحقوق.
    The Government will present a proposal on support from the international community with the following: UN ستقدم الحكومة مشروعاً بالدعم المطلوب من المجتمع الدولي فيما يلي:
    The Government of the Sudan needs the international community's support with the following: UN تحتاج حكومة السودان إلى دعم المجتمع الدولي فيما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد