Terrorism posed a serious challenge which must be countered by the concerted efforts of the entire international community. | UN | وقال إن الإرهاب يشكل تحديا خطيرا يجب التصدي له بجهود منسقة من جانب المجتمع الدولي كله. |
Terrorism was a criminal activity that could be stopped only if the entire international community stood against it. | UN | وإن الإرهاب نشاط إجرامي ولن يتسنى وقفه إلا إذا وقف المجتمع الدولي كله ضده. |
I am convinced that this is not a matter of generosity, but a matter of human security, as well as the security of the entire international community. | UN | وإني واثق أن هذا ليس سخاء بل أنه أمر يتعلق بالأمن البشري وكذلك بأمن المجتمع الدولي كله. |
Indeed, it was unclear whether reparation claims in cases of obligations erga omnes could be brought by every State or whether they must be brought by the international community as a whole. | UN | بل أنَّ من غير الواضح ما إذا كان بإمكان كل دولة تقديم مطالبات الجبر في حالات الالتزامات تجاه الكافة أو إذا كان ينبغي تقديمها من قبل المجتمع الدولي كله. |
The jurisdiction of the Court shall extend to the most serious crimes of concern to the international community as a whole. | UN | يشمل اختصاص المحكمة أشد الجرائم خطورة محل اهتمام المجتمع الدولي كله. |
Some of the most successful economies have been plunged into recession at a speed which has taken the whole international community by surprise. | UN | إن بعض الاقتصادات اﻷكثر نجاحا ألقيت في وهدة الانكماش، بسرعة فاجأت المجتمع الدولي كله. |
But that responsibility must be made effective through the United Nations, created precisely to act on behalf of all of us through collective action that is legitimate because it emanates from bodies that represent the entire international community. | UN | غير أن تلك المسؤولية ينبغي جعلها فعالة من خلال الأمم المتحدة، التي أنشئت بالذات كي تعمل بالنيابة عنا جميعا، من خلال خطوات طبيعية، هي خطوات جماعية لأنها نابعة عن هيئات تمثل المجتمع الدولي كله. |
All these situations, which threaten international peace and security, are of grave concern to the entire international community. | UN | كل هذه الحالات التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين تسبب انشغالا خطيرا في المجتمع الدولي كله. |
Our world today is going through an era of numerous serious challenges that require determination and a shared will on the part of the entire international community. | UN | إن عالمنا اليوم يمر بعصر تحديات خطيرة عديدة تتطلب إصرارا وإرادة مشتركة من جانب المجتمع الدولي كله. |
The entire international community must now take true cognizance of the situation that developing countries continue to suffer if we want to save the human species. | UN | ويجب على المجتمع الدولي كله الآن أن يعترف بحقيقة الحالة التي ما زالت البلدان النامية تعاني منها إذا أردنا أن ننقذ الجنس البشري. |
But we share a sense of solidarity and responsibility with respect not only to our own country but also to the entire international community. | UN | لكننا نشارك في الشعور بالتضامن والمسؤولية بالنظر إلى بلدنا وإلى المجتمع الدولي كله أيضا. |
It is important to make full use of the potential of that cooperation in the interests of the entire international community. | UN | ومن المهم الاستعمال الكامل لإمكان ذلك التعاون في مصلحة المجتمع الدولي كله. |
The terrorist act against the United Nations Headquarters in Baghdad shocked the entire international community. | UN | لقد أصاب العمل الإرهابي الذي وقع ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد المجتمع الدولي كله بالصدمة. |
To retain legitimacy, the system must be seen to work in the interests of the entire international community. | UN | ولكي يحتفظ النظام بشرعيته، فيجب أن يعمل لمصالح المجتمع الدولي كله. |
At the same time, we need to ensure that the resolutions adopted by the Security Council are implemented by the entire international community. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين علينا أن نضمن قيام المجتمع الدولي كله بتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس الأمن. |
The jurisdiction of the Court shall be limited to the most serious crimes of concern to the international community as a whole. | UN | يقتصر اختصاص المحكمة على أشد الجرائم خطورة محل اهتمام المجتمع الدولي كله. |
They will find it serves their interests and those of the international community as a whole. | UN | فهم سيجدون أنها تخدم مصالحهم ومصالح المجتمع الدولي كله. |
The unity, stability and development of Iraq cannot be achieved without the support and participation of its neighbouring States and the international community as a whole. | UN | ولن تتحقق وحدة العراق واستقراره وتنميته بدون دعم ومشاركة الدول المجاورة له ودعم ومشاركة المجتمع الدولي كله. |
The international community as a whole must therefore do everything possible to further the peace process to which both parties have committed themselves. | UN | ولذلك يجب على المجتمع الدولي كله أن يبذل كل ما في وسعه لدفع عملية السلام التي التزم بها الطرفان. |
The whole international community had equal responsibility for drug control, and the strengthening of regional cooperation would be of the greatest benefit in that regard. | UN | وأعلن أن المجتمع الدولي كله مسؤول بالتساوي عن مكافحة المخدرات، وتفعيل التعاون اﻹقليمي يعود بأكبر الفائدة في هذا الخصوص. |
Efforts to undermine the Court gave encouragement to the forces of impunity and were therefore inimical to the interests of the whole international community. | UN | والجهود الرامية إلى تقويض المحكمة تمنح التشجيع لقوى الحصانة من العقاب، وهي لذلك مناوئة لمصالح المجتمع الدولي كله. |
Brazil joins the virtual unanimity of the international community in this regard. | UN | وتنضم البرازيل إلى إجماع المجتمع الدولي كله عمليا في هذا المضمار. |
While we recognize that every country has it own national security to consider, the conducting of nuclear tests — by any country and for any reason — runs counter to the overwhelming desire throughout the international community for an end to such tests. | UN | ولئـن كنـا نسلـم بـأن كــل بلــد يهمــه أمنــه الوطنــي، فــإن إجــراء التجـارب النووية ـ من جانب أي بلد وﻷي سبب ـ يتعارض مع الرغبة العارمة لدى المجتمع الدولي كله في وضع حد لهذه التجارب. |