ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي لاتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community to take
        
    It strongly called on the international community to take, without further delay, concrete steps to end this isolation. UN وقد دعا المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بقوة المجتمع الدولي لاتخاذ خطوات ملموسة ودونما أدنى تأخير لإنهاء هذه العزلة.
    I am encouraged by the increased willingness of the international community to take more determined action. UN وقد أثلج صدري الاستعداد المتزايد من جانب المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير أكثر حزماً.
    The time had come for concerted action on the part of the international community to take steps to protect children in the region. UN وقد حان الوقت للقيام بإجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي لاتخاذ خطوات لحماية أطفال المنطقة.
    In this context it also called upon the international community to take immediate concrete steps aimed at ending the isolation of the Turkish Cypriots. UN وفي هذا السياق دعا المؤتمر المجتمع الدولي لاتخاذ خطوات ملموسة على الفور بغية إنهاء عزلة القبارصة الأتراك.
    The Syrian Arab Republic calls on the international community to take practical and effective steps to establish, without delay, a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتتطلع الجمهورية العربية السورية إلى المجتمع الدولي لاتخاذ خطوات عملية فاعلة من أجل تحقيق جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية دون مزيد من الإبطـاء.
    We call upon the international community to take effective measures to combat the defamation of religions and stereotyping of people on the basis of religion, faith or race. UN وندعو المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة تشويه صورة الأديان وتصوير الناس في قوالب نمطية على أساس الدين أو المعتقد أو العرق.
    This High-level Dialogue should serve to galvanize the will of the international community to take decisive action on this critical issue of development. UN وينبغي لهذا الحوار الرفيع المستوى أن يمكن من حشد إرادة المجتمع الدولي لاتخاذ إجراء حاسم بشأن هذه المسألة الهامة المتمثلة في التنمية.
    The forthcoming Conference would provide a unique opportunity to the international community to take concrete and comprehensive decisions, including a new programme of action for the new millennium. UN وأضاف أن المؤتمر المقبل سوف يتيح فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي لاتخاذ قرارات محدَّدة وشاملة، بما في ذلك اعتماد برنامج عمل جديد من أجل الألفية الجديدة.
    He made a strong appeal to the international community to take urgent steps to cancel all the debt of the least developed and heavily indebted poor countries. UN ووجه دعوة قوية إلى المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير عاجلة لإلغاء جميع ديون أقل البلدان نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In view of the foregoing, Lebanon calls upon the international community to take the necessary measures to halt the Israeli violations and acts of aggression against Lebanon that constitute a source of instability in the region and threaten international security and peace. UN وفي ظل ما تقدم، يدعو لبنان المجتمع الدولي لاتخاذ الإجراءات الكفيلة بوقف الاعتداءات والخروقات الإسرائيلية ضد لبنان، والتي تشكل مصدر عدم استقرار في المنطقة وتهدد الأمن والسلم الدوليين.
    The draft statute should confer jurisdiction upon the Court on a broader range of organized criminal activity to assist in the efforts of the international community to take effective action against this form of crime. UN والمفترض في النظام اﻷساسي أن ينيط بالمحكمة اختصاص النظر في مجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة اﻹجرامية المنظمة، من أجل مساندة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات فعالة ضد هذا الشكل من اﻹجرام.
    In his annual report on the work of the United Nations, the Secretary-General notes that the past year witnessed a determined effort by the international community to take action to end the scourge of terrorism. UN ويلاحظ اﻷمين العـــــام في تقريره السنوي عن أعمال اﻷمم المتحدة أن السنة الماضية شهدت جهدا عازما من قبل المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير ﻹنهاء آفة اﻹرهاب.
    The current total of 114 States parties to the Statute confirms the trend within the international community to take decisive action to counter impunity. UN ويؤكد العدد الحالي للدول الأطراف البالغ 114 دولة التوجه داخل المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات حاسمة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    5. Repeats its call to the international community to take, without further delay, concrete steps to end the isolation of the Turkish Cypriot people. UN 5- يجدد نداءه إلى المجتمع الدولي لاتخاذ دون المزيد من الإبطاء، خطوات ملموسة لإنهاء عزلة القبارصة الأتراك.
    3. Strongly calls upon the international community to take, without further delay, concrete steps to end the isolation of the Turkish Cypriot people. UN 3 - يوجه نداءاً قوياً إلى المجتمع الدولي لاتخاذ خطوات فورية ملموسة لإنهاء عزلة القبارصة الأتراك.
    We call upon the international community to take measures to address the dangerous situation in the Occupied Palestinian Territory as a result of the ongoing and blatant aggressions being committed by Israel, the occupying Power. UN ونناشد المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات لتدارك الوضع الخطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة نتيجة للاعتداءات المستمرة والصارخة التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حاليا.
    We call upon the international community to take urgent measures to put an end to Israeli acts of provocation and aggression against the people of Palestine and to ensure the swift implementation of the agreements reached between the Palestinians and Israel and within the broad spectrum of the peace process, most recently at the Sharm El-Sheikh summit. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لأعمال الاستفزاز والعدوان الإسرائيلية ضد شعب فلسطين وضمان التنفيذ العاجل للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الفلسطينيين وإسرائيل، وفي إطار عملية السلام العريضة، وبخاصة في قمة شرم الشيخ مؤخرا.
    Aware that the ten-year review and appraisal of the implementation of Agenda 21, to be conducted in 2002, will provide a further opportunity for the international community to take action to implement its commitments and to strengthen the international cooperation urgently required to address the challenges of sustainable development in the twenty-first century, UN وإذ ندرك أن الاستعراض والتقييم لفترة عشرة سنوات لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 المزمع إجراؤه في عام 2002 سوف يوفر فرصة أخرى أمام المجتمع الدولي لاتخاذ الإجراءات لتنفيذ تعهداته ولتعزيز التعاون الدولي المطلوب على وجه السرعة للتصدي للتحديات التي تفرضها التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين،
    We once again reiterate the urgent need for the international community to take action to address all of the above-mentioned serious violations and grave breaches of international law and international humanitarian law being committed by the occupying Power against the Palestinian people. UN ونؤكد مرة أخرى ضرورة أن يسارع المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات للتصدي لجميع الانتهاكات الخطيرة والخروقات الجسيمة المذكورة أعلاه للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والتي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال ضد الشعب الفلسطيني.
    3. An urgent appeal was made to the international community to take the necessary measures in order to ensure the timely delivery of humanitarian aid to the needy and to keep all access routes open. UN ٣ - ووجهت مناشدة عاجلة الى المجتمع الدولي لاتخاذ التدابير اللازمة لضمان تسليم المعونة اﻹنسانية في الوقت المناسب الى من يحتاجونها وﻹبقاء كافة سبل الاتصال مفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد