ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community to combat
        
    • international community to fight
        
    • international community in combating
        
    • international community against
        
    • international community to counter
        
    • international community to control
        
    • international community in the fight against
        
    The efforts of the international community to combat terrorism should be intensified. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي مضاعفة جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    It continues to support consolidating the efforts of the international community to combat the illicit acquisition, use or transportation of nuclear materials and radioactive substances. UN وما فتئت تدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحيازة أو الاستخدام أو النقل غير المشروع للمواد النووية والمواد الإشعاعية.
    Georgia joined the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and continues to support consolidating efforts of the international community to combat the illicit acquisition, usage or transportation of nuclear materials and radioactive substances. UN وقد انضمت جورجيا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ولا تزال تؤيد تعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحصول على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    His delegation’s continuing presence in both bodies was further testimony to its commitment to support the efforts of the international community to fight international terrorism. UN وقال إن حضور وفده المستمر في الهيئتين يعد دليلا آخر على التزامه بدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    At this session the General Assembly should give new impetus to collective efforts by the international community in combating crime, illicit drug-trafficking and terrorism. UN وينبغي للجمعية العامة في هذه الدورة أن توفر زخما جديدا للجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الجريمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻹرهاب.
    In our view, these dimensions certainly constitute an added value to the efforts of the international community against trafficking in persons. UN ونرى أن هذه الأبعاد تشكل بالتأكيد قيمة مضافة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The CSTO firmly supports the leading role of the United Nations in mobilizing the efforts of the international community to counter this evil. UN وتدعم المنظمة دعما راسخا الدور القيادي للأمم المتحدة في تعبئة جهود المجتمع الدولي لمكافحة هذا البلاء.
    We support all efforts by the international community to combat this scourge. UN وهكذا فإن بلدي يدعم جميع الجهود المنسقة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة هذه اﻵفة.
    The Government of Honduras reiterates its support for the efforts of the international community to combat drug production, distribution and consumption. UN وحكومة هندوراس تعرب مجددا عن دعمها لجهود المجتمع الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات وتوزيعها واستهلاكها.
    Georgia supports consolidating the efforts of the international community to combat the acquisition, usage or transportation of nuclear materials and radioactive substances by terrorists. UN وتؤيد جورجيا تدعيم جهود المجتمع الدولي لمكافحة حصول الإرهابيين على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها.
    It particularly thanked Algeria for its statement that Pakistan should be given support by the international community to combat terrorism. UN وشكرت باكستان بوجه الخصوص الجزائر على ما ورد في بيانها من أن باكستان تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    The vigorous efforts of the international community to combat the spread of avian influenza. UN `6` الجهود الحثيثة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة انتشار أنفلونزا الطيور.
    In our view, the efforts of the international community to combat terrorism and to settle armed conflicts can be made more effective only on the basis of such an approach. UN ونرى أن جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب وتسوية الصراعات المسلحة لا يمكن أن تصبح أكثر فعالية إلا على أساس هذا النهج.
    The international instruments approved by the international community to combat the illicit production and traffic of light weapons, ammunition and related material are valuable tools in the quest for peace. UN والصكوك الدولية التي أقرها المجتمع الدولي لمكافحة الإنتاج غير المشروع للأسلحة الخفيفة والذخائر والمواد المتصلة بها، ومكافحة الاتجار غير المشروع بها، أدوات قيمة في السعي لتحقيق السلام.
    We reiterate our opposition to all forms of terrorism and we support the collective efforts of the international community to combat that scourge. UN ونكرر معارضتنا لجميع أشكال الإرهاب وندعم العمل الجماعي الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة تلك الآفة.
    The nature of the problem has not basically changed, despite efforts by the international community to combat the phenomenon. UN ولم يسجل أي تغير أساسي في واقع المشكلة على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي لمكافحة تلك الظاهرة.
    A delegation was interested to learn about concrete measures that could be taken by the international community to combat the climate of intimidation and censorship against journalists and media workers. UN وأبدى أحد الوفود اهتماماً بمعرفة التدابير الملموسة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة جو التخويف والرقابة الذي يعاني منه الصحفيون وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام.
    Since then, there had clearly been a consensus in the international community to fight all forms of international terrorism. UN وقال لقد تكون بوضوح منذئذ توافق في اﻵراء لدى المجتمع الدولي لمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب الدولي.
    Despite the efforts of the international community to fight slavery, contemporary forms of that vice, from forced labour to human trafficking, are flourishing. UN ورغم جهود المجتمع الدولي لمكافحة الرق، فإن الأشكال المعاصرة لتلك الآفة، من السخرة إلى الاتجار البشر، في ازدهار.
    The EU recalls its continuous support for the ICC and the efforts of the international community to fight impunity. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى دعمه المستمر للمحكمة ولجهود المجتمع الدولي لمكافحة الإفلات من العقاب.
    This is happening at a time when the Jamahiriya is reiterating its condemnation of terrorism in all its forms and is constantly affirming its commitment to cooperating with the international community in combating this loathsome phenomenon, one from whose evils the Jamahiriya itself has not been safe. UN يحدث هذا في الوقت الذي تكرر فيه الجماهيرية إدانتها لﻹرهاب بجميع أشكاله وتؤكد دائما حرصها على التعاون مع المجتمع الدولي لمكافحة هذه الظاهرة البغيضة التي لم تسلم الجماهيرية ذاتها من شرورها.
    Morocco is an active protagonist in the effort undertaken by the international community against terrorism. UN فالمغرب طرف فاعل في العمل الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    We welcome the efforts made by the international community to counter maritime piracy and call upon all stakeholders, civilian and military, public and private, to remain engaged in the fight against this phenomenon. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة القرصنة البحرية، وندعو جميع أصحاب المصلحة، مدنيين وعسكريين، من القطاعين العام والخاص، إلى مواصلة العمل على مكافحة هذه الظاهرة.
    Malta renews its full support for the concerted efforts being made by the international community to control the world drug problem. UN وتجدد مالطة تأييدها الكامل للجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات في العالم.
    He also underscored the various initiatives undertaken in that area and the fundamental role played by the international community in the fight against that evil. UN وأشار كذلك إلى مختلف المبادرات التي اضطُلع بها في هذا الميدان وإلى الدور الجوهري الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة هذه الآفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد