Congo is committed to working in concert with the international community to prevent and combat illicit trafficking in small arms and light weapons. | UN | إن الكونغو ملتزمة بالعمل بتضافر مع المجتمع الدولي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The United States is determined to work with the international community to prevent and respond to such atrocities. | UN | والولايات المتحدة عاقدة العزم على العمل مع المجتمع الدولي لمنع وقوع هذه الأهوال والتصدي لها. |
We believe it merits decisive action by the international community to prevent a further escalation of the situation on the ground. | UN | ونحن نعتقد أنها تستحق إجراء حاسما من قبل المجتمع الدولي لمنع تصاعد الحالة بقدر أكبر على أرض الواقع. |
In this regard, the efforts of the international community to prevent nuclear weapons proliferation are an indispensable part of the international nuclear disarmament process. | UN | وتمثِّل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية جزءا لا غنى عنه لعملية نزع السلاح النووي الدولية. |
The efforts made by the international community to prevent nuclear weapons proliferation are an indispensable part of the international disarmament process. | UN | لذلك فإن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية نزع السلاح الدولية. |
We support all efforts undertaken by the international community to prevent armed conflict. | UN | ونحن ندعم كل الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات المسلحة. |
The Convention represented an important step by the international community to prevent the crime of enforced disappearance. | UN | وتُمثّل الاتفاقية خطوة هامة اتخذها المجتمع الدولي لمنع جريمة الاختفاء القسري. |
It underlines the urgent need for a comprehensive and coordinated response by the international community to prevent any further escalation of the crisis there. | UN | ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى تصرف شامل ومنسق من جانب المجتمع الدولي لمنع أي تصعيد جديد لﻷزمة هناك. |
Uruguay supported the efforts by the international community to prevent terrorism and terrorist acts and had also ratified the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. | UN | وقد أيدت أوروغواي الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع اﻹرهاب واﻷعمال الارهابية وصدقت كذلك على الاتفاقية الدولية لمكافحة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبيهم. |
They were committed to working closely with the international community to prevent the proliferation of kidnap for ransom and bring those responsible to justice. | UN | وتلتزم هذه الحكومات بالعمل عن كثب مع المجتمع الدولي لمنع انتشار عمليات الاختطاف مقابل الفدية وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة. |
Through the VIND project, Serbia continues to provide, in the best way, its contributions to the efforts of the international community to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وفي إطار المشروع المذكور، تواصل صربيا، الإسهام، قدر المستطاع، في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
It has worked with the international community to prevent the destruction of or damage to cultural heritage and the trafficking of cultural property, stressing that cultural heritage and the values that it enshrines are a unifying force for reconciliation and peacebuilding. | UN | وعملت مع المجتمع الدولي لمنع تدمير التراث الثقافي أو إلحاق الضرر به والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، مؤكدة أن التراث الثقافي وما يجسده من قيم يشكل قوة موحدة لتحقيق المصالحة وبناء السلام. |
Despite the enormous efforts made by the international community to prevent and combat acts of terrorism, such acts continue to occur daily almost everywhere in the world. | UN | ورغم الجهود الكبيرة التي بذلها المجتمع الدولي لمنع ومكافحة أعمال الإرهاب، ما زالت هذه الأعمال تقع يوميا تقريبا في كل مكان من العالم. |
Concerning causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, Rwanda welcomes the various initiatives that have been undertaken by the international community to prevent conflict in Africa. | UN | أما فيما يتعلق بأسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، فترحب رواندا بمختلف المبادرات التي أخذ زمامها المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا. |
Although this series of tests does not breach any international treaty to which Pakistan has acceded and constitutes a direct response to the recent Indian tests, it clearly runs counter to the efforts of the international community to prevent nuclear proliferation. | UN | ولو أن هذه السلسلة من التجارب لا تنتهك أي معاهدة دولية انضمت إليها باكستان وتشكل ردا مباشرا على التجارب الهندية اﻷخيرة، إلا أنها تتعارض بشكل واضح مع جهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار النووي. |
The United Nations, as a result of the part it played in maintaining world peace and equilibrium and in light of recent history, remains the ideal instrument for the international community to prevent conflict or restore the peace. | UN | والأمم المتحدة، بوصفها نتيجة للدور الذي أدته في صون السلم والتوازن العالميين وفي ضوء التاريخ الحديث، تظل الأداء المثالية لدى المجتمع الدولي لمنع الصراعات أو استعادة السلام. |
The PSI builds on efforts by the international community to prevent the proliferation of WMD, their delivery systems or related materials and complements existing treaties and regimes. | UN | وتنبني هذه المبادرة على الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونُظُم إطلاقها أو ما يتصل بها من مواد، وهي تكمِّل المعاهدات والنُظُم القائمة. |
Japan will respond to threats where weapons of mass destruction might be used in acts of terrorism by actively joining the efforts of the international community to prevent the proliferation of these weapons. | UN | وسترد اليابان على التهديدات التي يمكن أن تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل في أعمال العنف عن طريق الانضمام الفعال لجهود المجتمع الدولي لمنع انتشار تلك الأسلحة. |
We are deeply convinced that without the joint practical efforts of the international community to prevent the uncontrolled proliferation of these weapons it will be impossible to strengthen peace and regional and global security. | UN | ونحن على قناعة راسخة بأنه من دون جهود عملية مشتركة من جانب المجتمع الدولي لمنع الانتشار غير المقيد لهذه الأسلحة سيكون من المستحيل تعزيز السلام والأمن الإقليمي والعالمي. |
Through this mechanism, Japan will be able to contribute more actively, on its own initiative, to the efforts of the international community in order to prevent and eradicate international terrorism. | UN | وستتمكن اليابان من خلال هذه الآلية من الإسهام مساهمة فعالة، بمبادرة منها، في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع الإرهاب الدولي والقضاء عليه. |