ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي لمواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community to continue
        
    • international community to further
        
    • international community for the continuation
        
    It therefore called on the international community to continue to support its efforts to increase access to prevention, treatment, care and support. UN وعليه تدعو الجماعة الإنمائية المجتمع الدولي لمواصلة تقديم دعمه لجهودها في زيادة سُبُل الوصول إلى إمكانات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Member States of the CD must assume their responsibility, as determined by the international community, to continue their efforts to achieve general and complete nuclear disarmament. UN ويجب أن تفي الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالمسؤولية التي حددها المجتمع الدولي لمواصلة الجهود الهادفة إلى نزع السلاح النووي الكامل والشامل.
    Colombia needs the support of the international community to continue in its efforts towards a long lasting peace. UN وكولومبيا في حاجة إلى دعم المجتمع الدولي لمواصلة جهودها من أجل تحقيق السلام الدائم.
    While condemning this attack in the strongest possible terms, the Movement believes that such attacks cannot break the will of the international community to continue to extend all possible assistance to the Iraqi people to regain their national sovereignty. UN وإن الحركة إذ تدين هذا الهجوم بأقوى العبارات، تؤمن بأن أي اعتداءات من هذا القبيل لا يمكن أن تنال من إرادة المجتمع الدولي لمواصلة تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الشعب العراقي كي يستعيد سيادته الوطنية.
    Based on this fact, we believe it essential to increase the efforts of the international community to further develop the mechanisms of the Kimberley Process and its legal basis. UN ولذلك، نرى أن من المهم زيادة جهود المجتمع الدولي لمواصلة تطوير آليات عملية كيمبرلي وأساسها القانوني.
    Current plans are to enter into a partnership with the international community for the continuation of an uninterrupted multi-operational polar-orbiting system. UN والخطط الحالية تنطوي على الدخول في مشاركة مع المجتمع الدولي لمواصلة نظام مستمر للتشغيل المتعدد في مدار قطبي.
    But the Council's capacity to respond to the growing demands for its intervention and the readiness of the international community to continue to repose its trust and confidence in the Council will depend on its ability to institute the necessary reforms. UN ولكن قدرة المجلس على الاستجابة للطلب المتزايد على تدخله، واستعداد المجتمع الدولي لمواصلة وضع ثقته في المجلس وتعويله عليه سيعتمدان الى حد كبير على قدرته على القيام باﻹصلاحات اللازمة.
    For these reasons, Madagascar joins in the appeal contained in the resolution adopted this morning to the international community to continue to provide generous assistance to South Africa. UN ولهذه اﻷسباب، تشارك مدغشقر في النداء الوارد في القرار الذي اعتمد صباح اليوم، والموجه الى المجتمع الدولي لمواصلة تقديم مساعدة سخية الى جنوب افريقيا.
    In this regard, we call upon the international community to continue providing the necessary assistance and financial support to enable UNHCR to continue fulfilling its responsibilities. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي لمواصلة توفير المساعدة اللازمة والدعم المالي لتمكين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من مواصلة النهوض بمسؤولياتها.
    It reaffirmed the will of the international community to continue to address questions of population and development that are affected by decisions in the spheres of science, culture and tradition, considering all as ineluctable aspects of the same problem. UN وأعاد تأكيد إرادة المجتمع الدولي لمواصلة التصدي لمسألتي السكان والتنمية اللتين تتأثران بالقرارات التي تتخذ في مجالات العلم والثقافة والتقاليد واعتبارها كلها جوانب من المشكلة نفسها لا مفر من معالجتها.
    9. Also recognizes that the role of the international community remains essential, and welcomes the readiness of the international community to continue its efforts; UN ٩ - تقر أيضا بأن دور المجتمع الدولي ما يزال أساسيا، وترحب باستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده؛
    Based on that, Lebanon was appealing to the international community to continue to exert pressure on Israel to refrain from imposing restrictions on Agency staff and destroying Agency facilities. UN وبناء على ذلك، فإن لبنان يناشد المجتمع الدولي لمواصلة الضغط على إسرائيل لتتوقف عن فرض القيود على موظفي الوكالة، وعن تدمير مرافق الوكالة.
    8. Also recognizes that the role of the international community remains essential, and welcomes the readiness of the international community to continue its efforts; UN ٨ - تقر أيضا بأن دور المجتمع الدولي ما يزال أساسيا، وترحب باستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده؛
    We strongly endorse his appeal for the international community to continue to focus attention on the provision of much needed assistance to Haiti, an appeal that, we note, was strongly endorsed by his Special Representative today. UN ونحن نؤيد بقوة نداءه إلى المجتمع الدولي لمواصلة تركيز الاهتمام على تقديم المساعدات التي تشتد حاجة هايتي إليها، وهو نداء نلاحظ أن ممثله الخاص أيده بشدة اليوم.
    The Council called on the international community to continue its efforts and earnest endeavours to see that steps achieved so far are followed up by other practical and more comprehensive steps to ensure that the foundations of a permanent, comprehensive and just peace are laid in the Middle East. UN ودعا المجلس المجتمع الدولي لمواصلة جهوده، ومساعيه الجادة، لأن يستتبع ما أنجز من خطوات بخطوات عملية أخرى وأشمل، تكفل إرساء دعائم سلام دائم، وشامل، وعادل، في منطقة الشرق الأوسط.
    9. Also recognizes that the role of the international community remains essential, and welcomes the readiness of the international community to continue its efforts towards a self-sustaining peace; UN ٩ - تقر أيضا بأن دور المجتمع الدولي لا يزال أساسيا، وترحب باستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده في سبيل إقامة سلام مستتب؛
    The sponsors also underline the relationship between the fulfilment by the parties of their commitments under the Peace Agreement and the readiness of the international community to continue its efforts, but at the same time stress the need to apply this conditionality in a manner that differentiates between those who cooperate and those who do not. UN ويؤكد مقدمو مشروع القرار أيضا على العلاقة بين تنفيذ اﻷطراف لالتزاماتها بموجب اتفاق السلم واستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده، ولكنهم يؤكدون في نفس الوقت على ضرورة تطبيق هذا كشرط بشكل يميز بين من يتعاونون ومن لا يتعاونون.
    CARICOM member States thus call for increased political support within the international community to continue to combat the problem of HIV and AIDS. UN وعليه، تدعو الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى زيادة الدعم السياسي في إطار المجتمع الدولي لمواصلة مكافحة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    His delegation stood ready to work with the international community to further advance peace, stability and development in Myanmar. UN وأعرب عن استعداد وفده للعمل مع المجتمع الدولي لمواصلة تعزيز السلام والاستقرار والتنمية في ميانمار.
    Iraq encouraged Singapore to request technical assistance from the international community to further promote human rights on the ground. UN وشجع العراق سنغافورة على طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد