ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community with
        
    • international community to
        
    • international community as
        
    The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. UN واستمرار تضامن المجتمع الدولي مع شعب هايتي لا يزال أمرا ضروريا بشكل مطلق لمواصلة الاستجابة الإنسانية وجهود التعمير.
    Mali and Mauritania deserve particular attention from the international community, with 260,000 and 370,000 people affected, respectively. UN وتستحق مالي وموريتانيا اهتماماً خاصاً من المجتمع الدولي مع تضرر 000 260 و 000 370 من السكان في كل منهما على التوالي.
    The Government of the United Republic of Tanzania has appreciated the interaction of the international community with the Tribunal as an intrinsic asset. UN وتقدر حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة تفاعل المجتمع الدولي مع المحكمة بوصفها من الأصول الأساسية.
    Thirdly, Africa Industrialization Day symbolizes the solidarity of the international community with the countries in Africa. UN ثالثا، يرمز يوم التصنيع في أفريقيا إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان أفريقيا.
    The sponsors of the two draft resolutions believe that it is high time for the international community to deal with the question of the Middle East comprehensively. UN إن مقدمي مشروعي القرارين يرون أن الوقت قد حان لكي يتعامل المجتمع الدولي مع النزاع في الشرق الأوسط بنهج شامل.
    His tenure comes at a crucial period for the international community as tensions and instability have surfaced and the United Nations has also embarked on a series of world-changing reforms. UN إن توليه المنصب يأتي في وقت حاسم بالنسبة إلى المجتمع الدولي مع عودة ظهور التوترات وانعدام الاستقرار، وشروع الأمم المتحدة أيضا في سلسلة من الإصلاحات المؤثرة في العالم كله.
    A specific operational group, co-chaired by the Ministry of Defence and UNSMIL, has been established in order to coordinate and align the efforts of the international community with those of the Libyan authorities. UN وأنشئ فريق تنفيذي خاص، برئاسة مشتركة بين وزارة الدفاع والبعثة، لتنسيق ومواءمة جهود المجتمع الدولي مع جهود السلطات الليبية.
    These meetings have added impetus to the peace process by, among other things, reaffirming the solidarity of the international community with the people of Somalia. UN وأضافت هذه الاجتماعات زخما إضافيا لعملية السلام، من خلال القيام، من بين أمور أخرى، بالتأكيد مجددا على تضامن المجتمع الدولي مع شعب الصومال.
    That included the direct involvement of the international community with Israel and the Palestinian Authority, already reflected in the reactivation of the Ad Hoc Liaison Committee and in the discussion of Palestinian reform plans. UN وشمل ذلك مشاركة مباشرة من جانب المجتمع الدولي مع إسرائيل والسلطة الفلسطينية، كانت قد انعكست من قبل في إعادة تنشيط عمل لجنة الاتصال المخصصة، ومناقشات الخطط الفلسطينية للإصلاح.
    In the operative part, draft resolution A/54/L.76 expresses the solidarity of the international community with the people and Government of Venezuela at this difficult time. UN ويعرب مشروع القرار A/54/L.76 في منطوقه عن تضامن المجتمع الدولي مع شعب وحكومة فنزويلا في هذه اﻷوقات العصيبة.
    Finally, Lebanon, which appreciates the solidarity of the international community with respect to its mine problem, reaffirms its cooperation, in turn, with the international community to eliminate that scourge and create a world free of mines. UN أخيرا، إن لبنان الذي يقدر تضامن المجتمع الدولي مع محنته بموضوع الألغام، يؤكد بدوره على تعاونه مع المجموعة الدولية من أجل القضاء على هذه الآفة وإيجاد عالم خال من الألغام.
    To establish the truth and the facts was important, not only to the future national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo, but also for the relations of the international community with that country. UN ذلك أن إثبات الحقيقة والوقائع مهم ليس فقط من أجل المصالحة الوطنية في المستقبل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكن أيضا من أجل علاقات المجتمع الدولي مع ذلك البلد.
    His delegation therefore urged the Committee to adopt the draft resolution on the International Decade for Natural Disaster Reduction as a reflection of the solidarity forged by the international community with the peoples and countries that suffered from such natural disasters. UN وعليه، فإن وفده يحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار بشأن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بحيث يتجلى فيه التضامن الذي يكرسه المجتمع الدولي مع الشعوب والبلدان التي تعاني من هذه الكوارث الطبيعية.
    The resolution we have just adopted once again confirms the friendship and solidarity of the international community with the Cuban people and the call for the immediate and unconditional lifting of the embargo against Cuba. UN إن القرار الذي اتخذناه للتو يؤكد من جديد صداقة وتضامن المجتمع الدولي مع الشعب الكوبي والدعوة إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار على كوبا.
    We are facing a unique historic opportunity to align the contributions of the international community with the priorities established by the Government of Haiti for its own economic and social development. UN ونحن نواجه فرصة تاريخية فريدة لتنسيق إسهامات المجتمع الدولي مع الأولويات التي حددتها حكومة هايتي بالذات لتطورها الاقتصادي والاجتماعي.
    We support the upcoming donor conference that will be held in Washington, and we trust that it will stimulate the cooperation of the international community with Haiti. UN إننا نؤيد مؤتمر المانحين المقبل الذي سيعقد في واشنطن، ونحن على ثقة بأن المؤتمر سيؤدي إلى تنشيط تعاون المجتمع الدولي مع هايتي.
    He also stated the importance of further cooperation of the international community with the Government to achieve a more transparent exploitation of natural resources, which accounts for 80 per cent of the income of the Government. UN كما أشار إلى أهمية استمرار تعاون المجتمع الدولي مع الحكومة من أجل تحقيق استغلال أكثر شفافية للموارد الطبيعية التي تمثل 80 في المائة من إيرادات الحكومة.
    We would view the consensus adoption of this draft resolution as a demonstration of the solidarity of the international community with the work of the affected countries and the willingness to continue to give Chernobyl necessary international attention. UN وسنعتبر اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء دليلا على تضامن المجتمع الدولي مع أعمال البلدان المتضررة واستعداده للاستمرار في إيلاء تشيرنوبيل الاهتمام الدولي اللازم.
    At this juncture, CARICOM member States wish to underline the fundamental importance of cooperation of the international community with the Court in order to ensure that the Court successfully fulfils its mandate. UN وفي هذه المرحلة، تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تسلط الضوء على الأهمية الأساسية لتعاون المجتمع الدولي مع المحكمة لضمان نجاحها في الاضطلاع بولايتها.
    My country would like the international community to deal with it in a positive way and help it to achieve its objectives. UN وتأمل حكومة العراق أن يتعامل المجتمع الدولي مع العراق بإيجابية ومساعدته في تحقيق الهدف الذي يصبو إليه.
    According to several States, the approach of the international community to acts of reprisal should be coherent and systematic. UN 44- وقالت دول عدة إن نهج تعامل المجتمع الدولي مع الأعمال الانتقامية ينبغي أن يكون متسقاً وممنهجاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد