ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي وعلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community and small
        
    • international community and the
        
    • of the international community and
        
    • international community and to
        
    • international community and for
        
    • international community and at
        
    • international community and in
        
    • to the international community and
        
    • the international community and on the
        
    In that regard, the international community and the United Nations in particular bore a heavy responsibility for safeguarding human rights, including the territorial rights of the Palestinian people, by ensuring that Israel fully respected those obligations. UN وفي هذا الصدد، تقع على المجتمع الدولي وعلى الأمم المتحدة خصوصاً مسؤولية ثقيلة عن حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حق الشعب الفلسطيني في أرضه، من خلال ضمان احترام إسرائيل الكامل لتلك الالتزامات.
    Implementation of the important recommendations contained in the Vienna Declaration and Programme of Action was the primary responsibility of the international community and Member States. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي وعلى الدول اﻷعضاء مسؤولية تطبيق التوصيات الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    That applies both to the international community and to the African countries themselves. UN وينطبق ذلك على المجتمع الدولي وعلى البلدان الأفريقية نفسها.
    The independent expert on water and sanitation expressed her gratitude for the Government's willingness to cooperate with the international community and for the openness shown before and throughout the mission. UN أعربت الخبيرة المستقلة المعنية بالمياه والصرف الصحي عن امتنانها للحكومة على استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي وعلى ما أبدته من انفتاح قبل البعثة وخلالها(24)0
    In the effort for the solution of the Cyprus problem, as a small State, Member of the United Nations, we rely on the support of the international community and the United Nations. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى حل مشكلة قبرص، فإننا، بوصفنا دولة صغيرة، وعضو في اﻷمم المتحدة، سنعول على المجتمع الدولي وعلى اﻷمم المتحدة.
    The international community and the Government of Rwanda must continue with special programmes aimed at empowering women economically. UN ٦٤١- ويجب على المجتمع الدولي وعلى حكومة رواندا أن يستمرا في تطبيق البرامج الخاصة التي تستهدف تمكين المرأة اقتصادياً.
    Provocative declarations by Israeli officials also made it clear that the occupying Power was determined to defy the will of the international community and perpetuate its occupation. UN كذلك فإن الإعلانات الاستفزازية التي يدلي بها المسؤولون الإسرائيليون تدل على أن السلطة القائمة بالاحتلال قد عقدت العزم على تحدي إرادة المجتمع الدولي وعلى إدامة احتلالها.
    His delegation was deeply concerned that the ongoing ethnic violence, religious conflict and humanitarian crisis might compromise the success of the transition, and it encouraged the Government to continue to engage with the international community and to seek assistance when appropriate. UN ويساور القلق الشديد وفد جمهورية كوريا خشية أن يؤدي ما يجري من عنف إثني ونزاع ديني وأزمة إنسانية إلى تهديد نجاح الانتقال، وهو يشجع الحكومة على الاستمرار في التواصل مع المجتمع الدولي وعلى التماس المساعدة عند الاقتضاء.
    Our five countries are not trying to encroach on the Council's mandate. Rather, our initiative reflects our confidence in the importance of its work for the international community and for international law. Given the importance of the elements included in the draft resolution, we hope that they command considerable support among the Members of the United Nations and that the Council will take them into consideration. UN وإن هذا الجهد الذي قامت به دولنا الخمس ليس من قبيل التعدي على صلاحيات المجلس، وإنما هو تعبير عن مدى ثقتنا واهتمامنا بعمله وتأثير أعماله على المجتمع الدولي وعلى القانون الدولي، نظرا لما يتضمنه مشروع القرار من عناصر هامة نتطلع أن يأخذ بها المجلس بعدما تحظى بتأييد واسع من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It would continue to work with the international community and at the national level to reach the goals of the Third Decade, which were fully consistent with the Indonesian Constitution, and would continue to support the multilateral organs of the United Nations and intergovernmental organizations. UN وستواصل العمل مع المجتمع الدولي وعلى الصعيد الوطني لبلوغ أهداف العقد الثالث التي تتفق تماما مع أحكام الدستور الاندونيسي، وستواصل دعم هيئات اﻷمم المتحدة المتعددة اﻷطراف والمنظمات الحكومية الدولية.
    As we approach the beginning of the next century, African countries, I must emphasize, continue to lay great store in the international community and in the relief which UN-NADAF could bring to their ailing economies. UN ولا بد لي، ونحن على مشارف القرن القادم، أن أؤكد أن البلدان اﻷفريقية لا تزال تعلق أهمية كبيرة على المجتمع الدولي وعلى الغوث الذي يمكن أن يجلبه البرنامج الجديد لاقتصاداتها العليلة.
    That responsibility falls both on the international community and on the Governments of the region. UN وتقع هذه المسؤولية على عاتق المجتمع الدولي وعلى عاتق حكومات المنطقة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد