ويكيبيديا

    "المجتمع المحلي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the community
        
    • community to
        
    • community at the
        
    • the local community
        
    • community on
        
    • community-based
        
    • of community
        
    Many of our networking partners have been able to introduce the community to the institutions of governance. UN وتمكن العديد من شركائنا في الشبكة من إطلاع المجتمع المحلي على المبادئ الأولية لمؤسسات الحكم.
    For example the Folk Development colleges train members of the community in trades that will empower them with income generation skills. UN فعلى سبيل المثال، تدرب كلية تطوير الحِرَف أفراداً من المجتمع المحلي على حِرَف تمكنهم من اكتساب مهارات مدرة للدخل.
    Given that most of the casualties happen during the first hours of a disaster, when others are still rushing to help, it is thus essential to build the capacity of the community to respond to a situation. UN ونظرا لأن معظم الخسائر تقع خلال الساعات الأولى من الكارثة، في الوقت الذي لا يزال فيه الآخرون يندفعون لتقديم يد المساعدة، من الجوهري إذن بناء قدرة المجتمع المحلي على الاستجابة لمثل هذه الحالة.
    Services closest to the community at the sub-district level are provided by health posts that are staffed by a midwife and/or nurse. UN والخدمات الأقرب إلى المجتمع المحلي على مستوى المقاطعة الفرعية تقدمها الوحدات الصحية المزودة بقابلة و/أو ممرضة.
    The centres help women and men of the local community to improve their skills and knowledge in agriculture. UN وتساعد هذه المراكز نساء ورجال المجتمع المحلي على تحسين مهاراتهم ومعارفهم في مجال الزراعة.
    This pilot institution works with the community on prevention of violence and the protection and empowerment of women and children victims. UN وتعمل هذه المؤسسة التجريبية مع المجتمع المحلي على منع العنف ضد النساء والأطفال وحماية وتمكين ضحاياه.
    It might also include activities such as community-based informal training in functional literacy, civic education and income-generating skills for adult women. UN ويمكن أن تشمل أيضا أنشطة من قبيل التدريب غير الرسمي في إطار المجتمع المحلي على اﻹلمام الوظيفي بالقراءة والكتابة، والتربية المدنية والمهارات المدرة للدخل وذلك للراشدات.
    The same is true in conflict areas and during crises, and women involved in traditional medicine and religion at the community level are often seen as powerful leaders in their communities. UN وينطبق الشيء نفسه في مناطق الصراع وأثناء الأزمات، وغالبا ما يُنظر إلى النساء المنخرطات في مجالي الطب التقليدي والدين على مستوى المجتمع المحلي على أنهن قادة أقوياء لمجتمعاتهن.
    The project works with the community to restore and strengthen municipal capacities and to generate employment through microenterprises. UN ويعمل المشروع بمشاركة المجتمع المحلي على إعادة إحياء قدرة البلديات وتعزيزها، وخلق فرص عمل عن طريق الاقتصاد الجزئي.
    The same activity includes training by local experts of national energy officers at the community level; UN ويشمل هذا النشاط نفسه التدريب في المجتمع المحلي على يد خبراء محليين من موظفي الطاقة الوطنيين؛
    In 1996, it organized Hong Kong's first conference on AIDS, which helped to galvanize both the community's response to AIDS and networking with people from Macau and the mainland. UN وفي عام 1996، نظم المجلس أول مؤتمر بشأن الإيدز في هونغ كونغ، ساعد على حث المجتمع المحلي على مقاومة الإيدز، وعلى الربط الشبكي بأناس من ماكاو والصين القارية، على السواء.
    The trainees encouraged members of the community to join the campaign and act as trainers for their own community. UN وشجَّع المتدربون أعضاء المجتمع المحلي على الانضمام إلى هذه الحملة والعمل كمدرِّبين في مجتمعهم.
    Employment is one of the things that can lead this community to improve its quality of life, so that the State should work harder to improve the employability of persons with disabilities. UN فالعمالة واحدة من الأشياء التي يمكن أن تحمل المجتمع المحلي على تحسين نوعية الحياة، ومن ثم يتعين على الدولة أن تضاعف جهودها من أجل العمل على تحسين إمكانية تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The project helps the community to pursue its struggles for land and aims to develop skills for some of the people as local community organizers and others as paralegals of their own organization. UN يساعد المشروع المجتمع المحلي على مواصلة كفاحه من أجل حيازة الأرض ويهدف إلى تنمية المهارات بالنسبة لبعض الأشخاص كناشطين مجتمعيين ولآخرين كمساعدين قانونيين في منظماتهم.
    The second phase of the programme, expected to begin at the end of 1995, will involve activities such as support to the community at the technical, organizational and social levels and the establishment, funding and operation of a multipurpose rural credit scheme. UN وسوف تتضمن المرحلة الثانية من البرنامج، المتوقع أن تبدأ في نهاية عام ٥٩٩١، القيام بأنشطة مثل تقديم الدعم إلى المجتمع المحلي على المستويات التقنية والتنظيمية والاجتماعية ووضع مخطط للائتمان الريفي المتعدد اﻷغراض وتمويله وتشغيله.
    Additionally, the Forum was publicized through more traditional means in Geneva, including a large advertisement campaign, which helped boost the local audience and communicate the mandate of UNCTAD to the local community. UN سي. وفضلاً عن ذلك، جرى التعريف بالمنتدى في جنيف بوسائل تقليدية أكثر، بما فيها حملة إعلانية كبيرة ساعدت على توسيع قاعدة الجمهور المحلي وإطلاع المجتمع المحلي على ولاية الأونكتاد.
    The retreat trained frontline workers, Band employees and other women from the community on the different kinds of violence, signs and symptoms of violence and how and where to get help when in a violent situation. UN ودرب الملجأ العاملين في الخط الأمامي وموظفي رابطات الشعوب الأصلية والنساء الأخريات من المجتمع المحلي على مختلف أنواع العنف، وعلامات وأعراض العنف وكيفية ومكان الحصول على المساعدة عند التعرض لحالة عنف.
    :: A total of 1,316 UNRWA staff and 255 staff and volunteers from community-based organizations were trained in detection, referral and counselling for survivors of gender-based violence. UN :: جرى تدريب 316 1 موظفًا من موظفي الوكالة و 255 موظفاً ومتطوعًا من منظمات المجتمع المحلي على كشف حالات العنف الجنساني وإحالتها وتقديم المشورة لضحايا العنف الجنساني
    13. Specific measures to increase the capacity of community members to eliminate harmful traditional practices were reported by Canada and Denmark. UN 13 - وأفادت كندا والدانمرك عن اتخاذ تدابير محددة لزيادة قدرة أفراد المجتمع المحلي على القضاء على الممارسات الضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد