ويكيبيديا

    "المجتمع المحلي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local community in
        
    • of the community in
        
    • civil society in
        
    • community in the
        
    • community to
        
    • community-based
        
    • of community
        
    • the local community
        
    The comprehensive approach emphasises mutual links among the activities and an active participation of the local community in the project implementation. UN ويؤكد النهج الشامل على الصلات المتبادلة فيما بين الأنشطة وعلى المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المحلي في تنفيذ المشروع.
    Mr. Perera said that alleviation of local poverty required the mobilization of local resources and the inclusion of the local community in all actions. UN وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال.
    In particular, the presentation emphasized the role of the community in the prevention of crime, the reintegration of offenders and the education of delinquent youth. UN وركّز العرض خصوصا على دور المجتمع المحلي في منع الجريمة، وإعادة إدماج الجناة وتعليم الشباب الجانحين.
    In particular, the presentation emphasized the role of the community in the prevention of crime, the reintegration of offenders and the education of delinquent youth. UN وركّز العرض خصوصا على دور المجتمع المحلي في منع الجريمة، وإعادة إدماج الجناة وتعليم الشباب الجانحين.
    Negotiations were under way to increase the participation of civil society in those efforts. UN وثمة مفاوضات قيد الإعداد لزيادة مشاركة المجتمع المحلي في هذه الجهود.
    They do this through role play and performances on related issues, and thus become the key people and a network for the community to prevent and protect children. UN ويقوم الأطفال بهذه المهمة باستخدام طريقة لعب الأدوار وتمثيلها فيما يتعلق بقضايا ذات صلة بموضوع الاتجار، ويصبحون بالتالي العناصر الرئيسية التي تنشط داخل المجتمع المحلي في مجال وقاية الأطفال وحمايتهم.
    Sustainable community-based reintegration in post-conflict situations UN إعادة الإدماج المستدام في المجتمع المحلي في حالات ما بعد النزاع
    Mr. Perera said that alleviation of local poverty required the mobilization of local resources and the inclusion of the local community in all actions. UN وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال.
    The rule of law was a paramount consideration for the participation of the local community in the justice system. UN وكان حكم القانون أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لمشاركة المجتمع المحلي في نظام العدالة.
    Closely related are other initiatives to mobilize the local community in addressing crime problems, such as community empowerment policing and community-based crime prevention. UN ويتصل بذلك اتصالا وثيقا مبادرات أخرى تبذل لاستنفار المجتمع المحلي في التصدي لمشاكل الجريمة، مثل تدعيم أركان المجتمع المحلي وضبط نظامه العام والوقاية من الجريمة استنادا الى المجتمع المحلي.
    Our experience has shown that involvement of the local community in drug control projects is of vital importance. UN وهذا النظام اللامركزي ينيط المسؤولية بمنسقي مكافحة المخدرات في المقاطعات ولقد أثبتت تجربتنا على أن إشراك المجتمع المحلي في مشروعات مكافحـــة المخدرات له أهمية بالغة.
    Several developing countries have recently tried new approaches to decentralization, such as increasing the involvement of the local community in the management of clinics and the delivery of generic drugs. UN وقد جرَّبت بلدان نامية عديدة في الآونة الأخيرة نهوجا جديدة لتحقيق اللامركزية، من قبيل زيادة إشراك المجتمع المحلي في إدارة العيادات وتقديم العقاقير النوعية.
    Participation and involvement of the community in solving health problems; UN مساهمة وإشراك المجتمع المحلي في حل المشكلات الصحية؛
    After realizing the importance of community involvement in combating violence against women, the campaign was re-launched in 2006 to increase community awareness and promote the role of the community in preventing violence. UN وبعد إدراك أهمية إشراك المجتمع المحلي في مكافحة العنف ضد المرأة، أُعيد إطلاق هذه الحملة في عام 2006 لزيادة وعي المجتمع المحلي والنهوض بدوره في منع وقوع هذا العنف.
    The Relief and Social Services Department is developing a poverty alleviation approach based on voluntarism, youth mobilization and greater involvement of the community in efforts to combat poverty. UN وتعكف إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية على وضع نهج للتخفيف من حدة الفقر يستند إلى العمل التطوعي وتعبئة الشباب وتعزيز مشاركة المجتمع المحلي في جهود مكافحة الفقر.
    Similarly, ZAFELA provides legal and human rights education to members of the community in Zanzibar through meetings and seminars. UN وبالمثل، تنظم رابطة المحاميات في زنجبار دورات وحلقات دراسية تثقيفية في مجالي القانون وحقوق الإنسان لأفراد المجتمع المحلي في زنجبار.
    Negotiations were under way to increase the participation of civil society in those efforts. UN وثمة مفاوضات قيد الإعداد لزيادة مشاركة المجتمع المحلي في هذه الجهود.
    To facilitate and coordinate the work of civil society in social development, the Government established a national volunteer centre in 1999. UN ولتنسيق عمل المجتمع المحلي في مجال التنمية الاجتماعية، أنشأت الحكومة في عام 1999مركزا وطنيا للمتطوعين.
    This requires involving people in the community in the production of information that is important to them and then communicating that information to others. UN ويستلزم ذلك اشراك السكان في المجتمع المحلي في إنتاج المعلومات الهامة بالنسبة اليهم ثم إيصال تلك المعلومات لغيرهم.
    The United Nations and OSCE have also jointly developed and implemented the concept of the Joint Interim Administrative Structure, which brings representatives of the local community to participate in the interim administration of the province. UN كما عملت الأمم المتحدة والمنظمة على تطوير وتنفيذ مفهوم الهيكل الإداري المؤقت المشترك، الذي يتيح مشاركة ممثلي المجتمع المحلي في الإدارة المؤقتة للإقليم.
    In the light of the success of the pilot project, the Office will look at ways of further developing its cooperation with indigenous organizations to promote community-based human rights training. UN وعلى ضوء نجاح هذا المشروع الرائد، ستنظر المفوضية في سبل لمواصلة تطوير تعاونها مع منظمات السكان الأصليين لتشجيع التدريب القائم على المجتمع المحلي في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee also notes the work of community organizations in providing psychological and other assistance for such victims. UN وتلاحظ اللجنة أيضا العمل الذي تقوم به منظمات المجتمع المحلي في تقديم المساعدة النفسانية وغيرها لهؤلاء الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد