ويكيبيديا

    "المجتمع المضيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • host society
        
    • host community
        
    • the host
        
    On the other hand, integration implies that migrants enter the host society with their own cultural baggage intact. UN ومن ناحية أخرى، يعني الادماج بداهة أن يدخل المهاجرون إلى المجتمع المضيف دون المساس بمتاعهم الثقافي.
    The Special Committee underscores the advantages of local recruitment in peacekeeping missions, and their positive impact on the relations with the host society. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على مزايا التوظيف المحلي في بعثات حفظ السلام، وعلى تأثيرها الإيجابي على العلاقات مع المجتمع المضيف.
    This vulnerability stemmed from their lack of rights and the lack of power to raise questions concerning their rights with authorities of the host society. UN وهذا الضعف ناجم عن افتقارهم إلى الحقوق وإلى السلطة ﻹثارة المسائل المتعلقة بهذه الحقوق مع سلطات المجتمع المضيف.
    Facilitate reinsertion and reintegration and prepare the host community UN تيسير إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج وإعداد المجتمع المضيف
    Where these factors exist, restitution may involve reintegration of the trafficked person into the host community or resettlement in a third country. UN وإذا توافرت هذه العوامل، فإنّ رد الحقوق قد يتضمن إعادة دمج ضحية الاتجار في المجتمع المضيف أو إعادة توطينه في بلد ثالث.
    The response also needs to be comprehensive and should take into account the needs of the host community. UN وينبغي أن تكون الاستجابة شاملة أيضاً وأن تراعي احتياجات المجتمع المضيف.
    The offspring of migrants can easily inherit this condition, especially when the parents face obstacles in integrating socially and economically into the host society. UN كما يمكن أن يرث أبناء المهاجرين هذا الوضع بمنتهى السهولة، وخصوصاً عندما يواجه آباؤهم عقبات في الاندماج الاجتماعي والاقتصادي في المجتمع المضيف.
    On the one hand, individuals arriving in the host country should be prepared to adapt to the host society, without having to forego their own cultural identity. UN فمن جهة، ينبغي للأفراد القادمين إلى بلد مضيف أن يكونوا على استعداد للتكيف مع المجتمع المضيف دون أن يضطروا إلى التخلي عن هويتهم الثقافية.
    The attachment of migrants to their home societies and their commitment to the host society are likely to change when long-term residence is achieved. UN فارتباط المهاجرين بمجتمعاتهم الأصلية والتزامهم نحو المجتمع المضيف غالبا ما يتغير بحصولهم على الإقامة الطويلة الأجل.
    Careful planning was needed to develop a distinct strategic vision for each mission that delineated the respective roles of the international community and the host society. UN ولا بد من التخطيط الدقيق لإيجاد رؤية استراتيجية مختلفة لكل بعثة تحدد دور المجتمع الدولي ودور المجتمع المضيف.
    The skills they acquire as they adapt to the host society can empower them to function more effectively in a globalized world. UN وتمكنّهم المهارات التي يكتسبونها للتكيّف مع المجتمع المضيف من أن يكونوا عناصر أكثر فعالية في عصر العولمة.
    The former need to know and respect the values, laws, traditions and principles of the host society, which in turn should respect the religions, cultures and traditions of documented migrants; UN ويلزم أن يعرف ويحترم المهاجرون الذين يحملون وثائق قيم المجتمع المضيف وقوانينه وتقاليده ومبادئه، وينبغي أن يحترم المجتمع المضيف بدوره أديان المهاجرين الذين يحملون وثائق وثقافاتهم وتقاليدهم؛
    Their integration into the host society is generally desirable. UN ودمج أولئك المهاجرين في المجتمع المضيف هو بصفة عامة أمر مرغوب فيه.
    Their integration into the host society is generally desirable and for that purpose it is important to extend to them the same social and economic rights as those enjoyed by citizens. UN واندماج هؤلاء في المجتمع المضيف أمر مستصوب بصفة عامة ولذا فإن من المهم منحهم نفس الحقوق الاجتماعية والاقتصادية التي يتمتع بها المواطنون.
    The Special Committee underscores the advantages of local recruitment in peacekeeping missions, and the positive impact of those recruited on the relations with the host society. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على مزايا التوظيف المحلي في بعثات حفظ السلام، وعلى تأثير الموظفين المحليين الإيجابي على العلاقات مع المجتمع المضيف.
    The quick impact project was envisioned to be a tool for a mission to gain acceptance by the host community. UN ابتكر مشروع الأثر السريع ليكون أداة بيد البعثة لتحظى بقبول المجتمع المضيف.
    38. The term " host community " has been used to depict a community hosting a camp, or a non-camp population. UN 38- وقد استُخدم تعبير " المجتمع المضيف " لوصف المجتمع الذي يستضيف مخيماً أو مجموعة سكانية تعيش خارج المخيمات.
    Migrants often face discrimination simply because they are migrants and because there is an inaccurate belief that HIV is more prevalent in migrants than in a host community. UN وغالبا ما يتعرض المهاجرون للتمييز لأنهم مجرد مهاجرين، ولأنه يوجد اعتقاد غير دقيق بأن الفيروس منتشر بين المهاجرين أكثر مما هو منتشر في المجتمع المضيف.
    The organization has supported 354,589 refugees, returnees and host community members through medical and educational assistance and the provision of safe water in Angola, Pakistan, South Sudan and Turkey. UN وتقدم المنظمة الدعم إلى 589 354 من اللاجئين والعائدين وأفراد المجتمع المضيف عن طريق تقديم المساعدة الطبية والتعليمية وتوفير المياه المأمونة في أنغولا، وباكستان، وتركيا، وجنوب السودان.
    UNHCR dispatches core relief items to cover the needs of 60,000 beneficiaries weekly; this includes the host community in Al-Nabek and internally displaced persons who fled from Al-Sahel, Meshrefeh and Jarjeer. UN فقد أرسلت المفوضية مواد إغاثة أساسية لتغطية احتياجات أكثر من 000 60 مستفيد في الأسبوع؛ ويشمل ذلك المجتمع المضيف في النبك والمشردين داخليا الذين هربوا من الساحل والمشرفة والجراجير.
    Limitations on the degree of violence used sometimes reflect the need to maintain some support among a host community or key partners. UN وتعكس القيود المفروضة على درجة العنف المستخدم أحيانا الحاجة إلى الحفاظ على قدر من التأييد في أوساط المجتمع المضيف أو الشركاء الرئيسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد