The service so provided by the armed forces is invaluable, recognized by Mexican society and in accordance with the constitutional framework. | UN | والخدمات المقدمة من القوات المسلحة في هذا الصدد بالغة القيمة وموضع تقدير من المجتمع المكسيكي ومتوافقة مع الإطار الدستوري. |
The political parties also played an important role in Mexican society and hence in the planning consultations. | UN | وتلعب أيضا الأحزاب السياسية دورا هاما في المجتمع المكسيكي ومن ثم في المشاورات التخطيطية. |
But it is also an area increasingly lacking in the economic resources needed for this information to reach Mexican society. | UN | غير أن هذا المجال يتزايد فيه الافتقار إلى الموارد الاقتصادية اللازمة لوصول هذه المعلومات إلى المجتمع المكسيكي. |
In other words, the myths, prejudices and customs of Mexican society still needed to be changed. | UN | وبعبارة أخرى، لا تزال هناك حاجة إلى تغيير الخرافات والتحيزات والتقاليد في المجتمع المكسيكي. |
31. Unlike at the turn of the previous century, Mexican society as a whole now sees mining as a source of conflict. | UN | 31 - وخلافا لما كان عليه الوضع في مطلع القرن الماضي، فإن التعدين يعتبره كل المجتمع المكسيكي الآن مصدرا للنزاع. |
Despite the measures taken by the Government, crime has extended its tentacles within the country and is beginning to affect the daily lives of a large sector of Mexican society. | UN | وبالرغم من مختلف التدابير التي اعتمدتها الحكومة في هذا الصدد، فقد تمددت أذرع الجريمة في البلد وبدأت تؤثر في الحياة اليومية لقطاع واسع من المجتمع المكسيكي. |
The Special Rapporteur would like to congratulate Mexican society on the attention it is giving to the study and investigation of migration in the country. | UN | وتودّ المقررة الخاصة توجيه الثناء إلى المجتمع المكسيكي على ما يوليه من اهتمام لدراسة الهجرة في هذا البلد والتحقيق بشأنها. |
CONAPRED participated in the first National Forum on Religious Tolerance with a thematic intervention on the rule of law and religious tolerance in Mexican society. | UN | وشارك المجلس الوطني لمنع التمييز في المنتدى الوطني الأول بشأن التسامح الديني بمداخلة تتعلق بسيادة القانون والتسامح الديني في المجتمع المكسيكي. |
This body can make recommendations concerning refugees and stateless persons and suggest solutions for voluntary repatriation, resettlement, or permanent integration into Mexican society. | UN | وبإمكان هذه الهيئة أن تتقدم بتوصيات تتعلق باللاجئين وعديمي الجنسية وأن تقترح حلولاً لإعادتهم طوعاً إلى بلدانهم، أو إعادة توطينهم، أو إدماجهم نهائياً في المجتمع المكسيكي. |
In Mexico, UNICEF has carried out a project, " windows on my world " , aiming to foment greater respect for indigenous culture in Mexican society as a whole. | UN | ففي المكسيك، نفذت اليونيسيف مشروعا، " نوافذ على عالمي " ، يهدف إلى الحث على إيلاء احترام أكبر لثقافة الشعوب الأصلية في المجتمع المكسيكي عموما. |
The main objective of the study on Reconciliation of Work and Family Life conducted by the Ministry of Labour and Social Security, was to contribute, through a reconciliation model to the implementation of public policies and cross-cutting action plans and to the search for alternative solutions to the problem of balancing work and family in Mexican society. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الدراسة المتعلقة بالتوفيق بين العمل والحياة الأسرية، التي أجرتها وزارة العمل والضمان الاجتماعي، المساهمة عن طريق نموذج التوفيق في تنفيذ سياسات عامة وخطط عمل شاملة في البحث عن بدائل لحل إشكالية عدم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في المجتمع المكسيكي. |
51. She realized that the actions mentioned by Ms. Patten were not considered temporary special measures, but they laid the groundwork for overcoming the cultural stereotypes, patriarchal traditions and machismo that had characterized Mexican society. | UN | 51 - وأضافت أنها تدرك أن الإجراءات التي ذكرتها السيدة باتن لا تعتبر تدابير استثنائية مؤقتة، ولكنها ترسي الأسس اللازمة للتغلب على القوالب النمطية الثقافية، والتقاليد الأبوية، التي تميز بها المجتمع المكسيكي. |
379. The Committee is also concerned about the unbalanced approach of the State party to addressing various regional economic and social problems that prevail in the neglected and vulnerable sectors of Mexican society. | UN | 379- ويثير قلق اللجنة أيضاً النهج غير المتوازن الذي تتبعه الدولة الطرف في معالجة مختلف المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية السائدة في قطاعات المجتمع المكسيكي المهملة والمستضعفة. |
393. The Committee notes that, in spite of the legislative measures Mexico has taken, violence against women, particularly domestic violence, continues to be a serious problem in Mexican society. | UN | ٣٩٢ - وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من التدابير التشريعية المعتمدة، فإن العنف ضد المرأة ولا سيما العنف في المنزل، لا يزال يشكل مشكلة جسيمة تواجه المجتمع المكسيكي. |
393. The Committee notes that, in spite of the legislative measures Mexico has taken, violence against women, particularly domestic violence, continues to be a serious problem in Mexican society. | UN | ٣٩٣ - وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من التدابير التشريعية المعتمدة، فإن العنف ضد المرأة ولا سيما العنف في المنزل، لا يزال يشكل مشكلة جسيمة تواجه المجتمع المكسيكي. |
In view of this social phenomenon, DIF advocates that a legislative review process of laws relating to children must be accompanied by awareness-raising within Mexican society in order to achieve an increased consciousness that children have rights. | UN | وبالنظر إلى هذه الظاهرة الاجتماعية يدعو النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة إلى القيام بمراجعة تشريعية للقوانين ذات الصلة باﻷطفال على أن يصحب هذه المراجعة حملة للتوعية داخل المجتمع المكسيكي حتى يزداد الوعي بأن لﻷطفال حقوقاً. |
That is why, despite the mixed reaction that it has generated in Mexico, given the strong bonds of friendship that Mexican society has always enjoyed with several nations close to us, we have been compelled to express our concern about the human rights situation in those countries. | UN | ولهذا السبب فإننا كنا مضطرين للإعراب عن قلقنا تجاه حالة حقوق الإنسان في عدد من البلدان القريبة منا وقد ارتبط المجتمع المكسيكي على الدوام بعلاقات صداقة قوية معها، على الرغم مما ولَّده ذلك من ردّ فعل مختلط في المكسيك. |
The process of defining that new relationship had been intense. Mexican society and the Government were working with indigenous communities to build a nation enriched by full recognition of the country's cultural diversity and multi-ethnic roots. | UN | وقالت إن عملية تحديد هذه العلاقة الجديدة كانت مكثفة ويعمل المجتمع المكسيكي والحكومة المكسيكية مع جماعات السكان اﻷصليين على بناء أمة يثريها الاعتراف الكامل بالتنوع الثقافي للبلد وجذوره العرقية المتعددة. |
55. CNDH has a Board made up of nationally respected figures representing the plurality and diversity of Mexican society. | UN | ٥٥- وللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان مجلس يتألف من شخصيات تحظى بالاحترام على النطاق الوطني، ويمثل تعددية المجتمع المكسيكي وتنوعه. |
770. The reform of Article 2 of the Constitution, approved in 2001 by the Congress of the Union, expresses a new way of looking at and understanding the indigenous peoples' place in Mexican society. | UN | 770- ويُعرب تعديل المادة 2 من الدستور، المعتمد في عام 2001 من المؤتمر العام للاتحاد، عن طريقة جديدة للنظر إلى وضع الشعوب الأصلية في المجتمع المكسيكي وفهمه. |