ويكيبيديا

    "المجتمع وأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • society and that
        
    • the society and
        
    Delegates stated that the real challenge was that Member States fell short on implementing all human rights to all members of society and that programme and policy development and evaluation was the way forward. UN وذكر المندوبون أن التحدي الحقيقي يتمثل في أن الدول الأعضاء قد قصَّرت في تطبيق حقوق الإنسان كافة على جميع أفراد المجتمع وأن تطوير السياسات والبرامج وتقييمها هو الوسيلة الكفيلة بالمضي قدما.
    Realizing that families, as basic units of social life, are major agents of sustainable development at all levels of society, and that their contribution to that process is crucial for its success, UN وإذ تدرك أن اﻷسر باعتبارها الوحدات اﻷساسية للحياة الاجتماعية، هي عوامل فعالة رئيسية للتنمية المستدامة على جميع مستويات المجتمع وأن إسهامها في هذه العملية يعد عنصرا حاسما في نجاحها،
    We consider that the family is the nucleus of society and that it has multifaceted social functions. UN ونحن نرى أن اﻷسرة نواة المجتمع وأن لها وظائف اجتماعية متعددة اﻷوجه.
    It was also recognized that the changes in South Africa would benefit all the sectors of the society and that the contributions of all ethnic and cultural groups would strengthen the unity of the people. UN وجرى التسليم أيضا بأن التغييرات في جنوب افريقيا ستفيد جميع قطاعات المجتمع وأن إسهامات جميع المجموعات اﻹثنية والثقافية ستعزز وحدة الشعب.
    A good education system can be a good weapon that can help in eradicating frustrating trends in society and that, at the same time, can empower people to create opportunities for themselves. UN فالنظام التعليمي الجيد يمكن أن يكون سلاحا قويا يمكن أن يساعد على القضاء على الاتجاهات المحبطة في المجتمع وأن يؤدي في الوقت ذاته إلى تمكين الناس من إيجاد فرص لأنفسهم.
    It was also recognized that the changes in South Africa would benefit all sectors of society and that the contributions of all ethnic and cultural groups would strengthen the unity of the people. UN وجرى التسليم أيضا بأن التغييرات في جنوب افريقيا ستفيد جميع قطاعات المجتمع وأن إسهامات جميع المجموعات اﻹثنية والثقافية ستعزز وحدة الشعب.
    Recognizing that a considerable number of female offenders do not pose a risk to society and that their imprisonment may render their social reintegration more difficult, UN وإذ تقرّ بأن عدداً كبيراً من المجرمات لا يشكِّلن مخاطر على المجتمع وأن سجنهنّ قد يجعل إعادة اندماجهن في المجتمع أكثر صعوبة،
    It added that the National Human Rights Committee found that during 2007, three people were arrested on the basis of the Law on the Protection of society and that their status remained unknown. UN وأضافت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خلصت إلى أن ثلاثة أشخاص اعتقلوا عام 2007 استناداً إلى قانون حماية المجتمع وأن وضعهم لا يزال مجهولاً.
    Singapore subscribes to the philosophy that the family undergirds society and that closely-knit and supportive families make for a cohesive nation. UN دال-1 تؤمن سنغافورة بفلسفة أن الأسرة تشكّل أساس المجتمع وأن الأسر المتماسكة والداعمة تؤدي إلى قيام مجتمع متين.
    Good governance ensures that political, social and economic priorities are based on broad consensus in society and that the voices of the poorest and the most vulnerable are heard in decision—making over the allocation of development resources. UN وتكفل الإدارة الجيدة أن تكون الأولويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية قائمة على أساس توافق عريض للآراء في المجتمع وأن تسمع أصوات أشد الفئات فقراً واستضعافاً عند اتخاذ القرارات المتعلقة بتوزيع موارد التنمية.
    74. On the question of the situation of members of the Church of Scientology, its representatives explained that any member was free to leave the Church, that he was not obliged to abandon his family and society, and that his financial contributions were voluntary. UN ٤٧- وفيما يتعلق بوضع أعضاء السيونتولوجيا، بين ممثلوها أن كل تابع لها هو حر في مغادرة الكنيسة، وأنه لا يفرض عليه الانفصال عن أسرته ولا عن المجتمع وأن التبرعات المالية هي تبرعات طوعية.
    26. Reaffirms that States parties should continue to strengthen awareness-raising measures throughout all sectors of society and that special attention should be devoted to work with young people and children as part of a strategy to prevent corruption; UN 26- يؤكِّد مجدَّداً أنه ينبغي للدول الأطراف أن تواصل تعزيز تدابير التوعية في جميع قطاعات المجتمع وأن يولى اهتمام خاص للعمل مع الشباب والأطفال كجزء من استراتيجية لمنع الفساد؛
    78. The Conference reaffirmed that States parties should continue to strengthen awareness-raising measures throughout all sectors of society and that special attention should be devoted to work with young people and children as part of a strategy to prevent corruption. UN ٧٨- أكَّد المؤتمر مجدَّداً أنَّه ينبغي للدول الأطراف أن تواصل تعزيز تدابير التوعية في جميع قطاعات المجتمع وأن يولى اهتمام خاص للعمل مع الشباب والأطفال في إطار استراتيجية لمنع الفساد.
    In Dying for Change, research by the World Bank revealed that women's unequal access to health care was a reflection of their lack of power in society and that women were typically excluded from decision-making in the community and at other levels. UN وأظهر البحث الذي أجراه البنك الدولي تحت شعار التوق للتغيير أن عدم تكافؤ فرص النساء للحصول على الرعاية الصحية هو انعكاس لافتقارهن إلى السلطة في المجتمع وأن من المعتاد استبعادهن عن عملية اتخاذ القرار على مستوى المجتمع المحلي وعلى غيره من المستويات.
    9. The delegation stated that the Constitution of Iceland prescribed that human rights applied to all members of society and that there was general consent regarding this in the country. UN 9- وذكر الوفد أن دستور آيسلندا ينص على أن حقوق الإنسان تنطبق على جميع أفراد المجتمع وأن هذا المبدأ يحظى بتوافق عام في البلد.
    The Programme recognizes that schools are central to the development of society, and that by developing the potential of learners, schools empower individuals for life in society. UN ويُسلّم في البرنامج بأن للمدارس مكانة مركزية في تطوير المجتمع وأن المدارس، بفضل تنميتها لإمكانات المتعلمين، ستسلّح الأفراد بما يلزمهم للعيش في المجتمع(
    The Programme recognizes that schools are central to the development of society, and that by developing the potential of learners, schools empower individuals for life in society. UN ويسلّم البرنامج بأن للمدارس مكانة مركزية في تطوير المجتمع وأن المدارس، بفضل تنميتها لإمكانات المتعلمين، ستسلّح الأفراد بما يلزمهم للعيش في المجتمع(
    Noting the need to reaffirm and renew Agenda 21, which in paragraph 3.7 stresses that sustainable development must be achieved at every level of society and that Governments, in cooperation with appropriate international and nongovernmental organizations, should support a community-driven approach to sustainability, UN وإذ نشير إلى ضرورة تأكيد وتجديد جدول أعمال القرن 21، الذي يشدد في الفقرة 3-7 على أن التنمية المستدامة يجب تحقيقها على جميع مستويات المجتمع وأن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ينبغي أن تدعم نهجا قائما على المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالاستدامة،
    In accordance with article 48, paragraph 1, of the Constitution of the Republic of Moldova the family is the natural and basic element of the society and is protected by society and State. UN 403- طبقاً للفقرة الأولى من المادة 48 من دستور جمهورية مولدوفا تعتبر الأسرة هي العنصر الطبيعي والأساسي في المجتمع وأن المجتمع والدولة مسؤولان عن حمايتها.
    Goal 3 - Promote gender equality and empower women: Alulbayt Foundation believes that women complete the society and their presence in different fields will bring this society forward. UN الهدف 3 - تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: تعتقد مؤسسة آل البيت أن المرأة تكمل المجتمع وأن وجودها في مختلف الميادين سيدفع هذا المجتمع إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد