ويكيبيديا

    "المجرمين إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminals to
        
    • offenders to
        
    • perpetrators to
        
    • of Offenders
        
    • the culprits to
        
    • criminals have to
        
    Rather than recognizing occupation, the United Nations should recognize the legitimacy and right of the Palestinian people to exercise their sovereignty and should bring the criminals to justice. UN إن عليها، عوضا عن الاعتراف بالاحتلال، الاعتراف بشرعية حق الشعب الفلسطيني في ممارسة سيادته وتقديم المجرمين إلى المحاكمة.
    He highlighted States' responsibility to put an end to the impunity enjoyed by Israel and to bring the criminals to justice. UN فإلى الدول إنما تعود في الواقع المسؤولية عن وضع حد للإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل وتقديم المجرمين إلى العدالة.
    Some Council members called for greater efforts to bring war criminals to justice. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إلى بذل المزيد من الجهود لتقديم المجرمين إلى العدالة.
    States have the primary responsibility for bringing offenders to justice. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تقديم المجرمين إلى العدالة.
    However, the primary responsibility for bringing offenders to justice remains with States. UN لكن المسؤولية الرئيسية عن تقديم المجرمين إلى العدالة تظل على عاتق الدول.
    It includes a range of measures that, once enacted, will provide additional protection and support for victims and help to bring perpetrators to justice. UN ويشمل هذا القانون سلسلة من التدابير، التي من شأنها، فور دخولها حيز النفاذ، أن توفر حماية إضافية للضحايا وتساعد على تقديم المجرمين إلى العدالة.
    New Zealand supports the work of the ad hoc war crimes Tribunals in bringing criminals to justice. UN وتؤيد نيوزيلندا عمل المحكمتين المخصصتين لجرائم الحرب في مجال تقديم المجرمين إلى العدالة.
    The extradition of criminals to foreign States is determined on the basis of bilateral agreements. UN ويبت في تسليم المجرمين إلى الدول على أساس الاتفاقيات الثنائية.
    It is also planned that the law in question will regulate issues of the extradition of criminals to foreign States in the absence of a bilateral extradition treaty. UN ويُخطط أيضا لأن ينظم القانون المذكور مسائل تسليم المجرمين إلى دول أجنبية، في حالة عدم وجود اتفاق ثنائي بشأن ذلك أيضا.
    It is necessary to create a body of universal jurisdiction to bring those criminals to trial. UN ولا بد من إنشاء هيئة ذات ولاية قضائية عالمية لتقديم هؤلاء المجرمين إلى المحاكمة.
    However, those sensitivities should not prevent necessary action to bring criminals to justice. UN بيد أن هذه الحساسيات ينبغي ألا تمنع العمل اللازم لتقديم المجرمين إلى القضاء.
    There is, consequently, little public confidence that the Haitian judicial system can either bring criminals to justice or protect individuals' rights. UN لذلك تقل ثقة الجماهير في استطاعة النظام القضائي الهايتي إحالة المجرمين إلى العدالة أو حماية الحقوق الفردية.
    7. Proactive cooperation among States and with the Organization was extremely important in bringing offenders to justice. UN 7 - وأضاف قائلاً إن التعاون الاستباقي فيما بين الدول ومع المنظمات بالغ الأهمية لتقديم المجرمين إلى العدالة.
    259. The Government is committed to protecting victims of child abuse and to bringing offenders to justice. UN 259- تلتزم الحكومة بحماية الأطفال الذين يتعرضون للاعتداء وبتقديم المجرمين إلى العدالة.
    4. The Greek Government has expressed its resolve to investigate the case thoroughly and bring the offenders to justice. UN ٤ - وأعلنت الحكومة اليونانية إصرارها على إجراء تحقيق شامل في الحالة وتقديم المجرمين إلى العدالة.
    The State Agency for Tourism and Sport is responding energetically to the problems mentioned above and taking urgent measures to bring offenders to justice. UN وتستجيب الوكالة الحكومية للسياحة والرياضة بنشاط للمشكلات المذكورة أعلاه وتتخذ التدابير العاجلة لتقديم المجرمين إلى العدالة.
    It was not merely a question of enacting legislation, but of implementing relevant measures to bring offenders to justice and to raise awareness of the issue in society. UN فالمسألة ليست مجرد سن تشريعات، وإنما تنفيذ التدابير ذات الصلة لتقديم المجرمين إلى العدالة وإرهاف الوعي بهذه المسألة في المجتمع.
    The main goal of conventions against terrorism was to provide a legal basis for the extradition of Offenders and cooperation between States in bringing offenders to justice in cases which involved an international element. UN وقال إن الهدف الرئيسي لاتفاقيات مكافحة اﻹرهاب هو توفير أساس قانوني لتسليم المجرمين والتعاون بين الدول لتقديم المجرمين إلى العدالة في القضايا التي تشتمل على عنصر دولي.
    Bringing perpetrators to justice is atthe same time the precondition for another key objective of reparations: ensuring the nonrepetition of the violence, which might mean that legal and customary practices which sustain the persistence and tolerance of violence against women must be modified. UN وإن تقديم المجرمين إلى العدالة هو في الوقت ذاته شرطٌ أساسي بالنسبة لهدف رئيسي آخر من التعويض ألا وهو ضمان عدم تكرار العنف ممّا يعني أن الممارسات القانونية والعرفية التي تساعد على استمرار العنف ضد النساء وعلى التسامح إزاءه يجب تغييرها.
    Adzon expressed its hopes that, in the future, anonymous reporting might become possible through forwarding the names of perpetrators to Child Focus. UN وأعربت أدزون عن أملها في أن يصبح الإبلاغ دون ذكر الاسم أمراً ممكناً في المستقبل، من خلال إبلاغ أسماء المجرمين إلى منظمة " الاهتمام بالطفل " .
    58. The full-cost estimates of the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders come to $2,480,500. UN ٥٨ - وتصل التكاليف التقديرية الكاملة لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين إلى ٥٠٠ ٤٨٠ ٢ دولار.
    It encouraged Albania to intensify its fight against vendetta-related crimes, investigate such crimes and bring the culprits to justice. UN وشجعت ألبانيا على تكثيف مكافحة الجرائم ذات الصلة بالأخذ بالثأر، والتحقيق في هذه الجرائم وتقديم المجرمين إلى العدالة.
    Deeply concerned that effective action against transnational organized crime is hampered by the easy access that criminals have to explosives, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن سهولة وصول المجرمين إلى المتفجرات تعرقل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد