ويكيبيديا

    "المجرمين المشتبه فيهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • suspected criminals
        
    • suspected offenders
        
    • of criminal suspects
        
    Exchanges of information such as the whereabouts of suspected criminals and other information is facilitated through the networking. UN وهذه الشبكات تؤدي إلى تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بأماكن وجود المجرمين المشتبه فيهم وغيرها من المعلومات.
    The Association also noted the worrying trend towards incarcerating suspected criminals without charge or trial, and indicated that it was essential that access to justice be granted to all in Nigeria. UN كما نوهت إلى الاتجاه المقلق نحو سجن المجرمين المشتبه فيهم دون تهمة أو محاكمة، وأشارت إلى أن من الضروري أن تتاح للجميع في نيجيريا إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    Among issues discussed were the repatriation of refugees to Afghanistan, extradition of suspected criminals and the question of Osama bin Laden. UN وكان من بين المسائل التي نوقشت إعادة اللاجئين إلى أفغانستان وتسليم المجرمين المشتبه فيهم ومسألة أسامة بن لادن.
    It also raised cases with the Public Prosecution Department, asking for the initiation of legal proceedings against suspected offenders. UN كما تتناول قضايا مع النيابة العامة وتطلب منها تحريك الإجراءات القانونية ضد المجرمين المشتبه فيهم.
    The European Committee for the Prevention of Torture (CPT) has also paid close attention to the treatment of criminal suspects detained in connection with terrorist activities. UN كما وجهت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة اهتماما خاصا بمعاملة المجرمين المشتبه فيهم المحتجزين فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية.
    These shortcomings have contributed to prolonged pre-trial detention and the failure to prosecute many suspected criminals. UN وقد أسهمت أوجه القصور هذه في طول أجل الاحتجاز الاحتياطي، وعدم معاقبة كثير من المجرمين المشتبه فيهم.
    In too many instances, there is neither criminal investigation nor judicial follow-up to arrests, eventually resulting in the release of the suspected criminals. UN ففي كثير من الحالات، لا تجرى تحقيقات جنائية ولا متابعة قضائية للاعتقالات، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى إطلاق سراح المجرمين المشتبه فيهم.
    37. The inability of the justice system to bring suspected criminals speedily to trial has had a negative impact, not only on public perceptions of the judiciary, but also on perceptions of the police and penal systems. UN ٧٣ - وكان لعدم قدرة النظام القضائي على تقديم المجرمين المشتبه فيهم إلى المحاكمة بسرعة أثر سلبي، ليس على نظرة الجمهور إلى السلطة القضائية فحسب، بل كذلك على نظرته لنظام الشرطة والنظام الجنائي.
    suspected criminals are charged and sentenced on the basis of this Code, which identifies crimes and their corresponding punishment. UN ويوجه الاتهام إلى المجرمين المشتبه فيهم ويحكم عليهم بالاستناد إلى هذا القانون، الذي يحدد الجرائم والعقوبات المقابلة لها.
    Despite the fact that many suspected criminals have been apprehended in 2007, relatively few weapons have been confiscated, and many former gang members, who could be persuaded to resume their gang activities by spoilers with political or criminal motives, remain at large. UN فرغم حقيقة إلقاء القبض على عدد كبير من المجرمين المشتبه فيهم في عام 2007، فقد صودرت أسلحة قليلة نسبيا ولا يزال الكثير من أفراد العصابات السابقين طلقاء، والذين يمكن أن يعيدهم إلى النشاط مفسدون لهم دوافع سياسية أو إجرامية.
    An example that would likely satisfy the attribution test would be where State officials fund the formation of a vigilante group and instructs it to kill certain named individuals or to patrol a certain area and kill suspected criminals. UN وأحد الأمثلة التي من المرجح أن تفي باختبار إسناد المسؤولية للجهة التي تُعزى لها حادثة القتل هو حينما يكون موظفو الدولة هم الذين يقومون بتمويل تشكيل جماعة قصاص أهلية، ويصدرون لها تعليمات بقتل أفراد معينين محددة أسماؤهم أو بالقيام بدوريات في منطقة معينة وقتل من فيها من المجرمين المشتبه فيهم.
    While Haitian National Police operations increased towards the end of the reporting period, police and judicial authorities have failed to date to complete the investigations needed to obtain proper warrants and arraign, indict and prosecute suspected criminals. UN وفيما ازدادت عمليات الشرطة الوطنية الهايتية مع نهاية السنة المشمولة بالتقرير، لم تتمكن الشرطة والسلطات القضائية حتى الآن من إكمال التحقيقات اللازمة لاستصدار أوامر توقيف وإحضار المجرمين المشتبه فيهم إلى المحكمة وتوجيه الاتهام إليهم ومقاضاتهم، على النحو السليم.
    Recent reports and surveys indicate that the population is now more inclined to apprehend suspected criminals and to turn them over to the authorities than to carry out " vigilante justice " , as was the case earlier this year. UN ويوضح ما صدر حديثا من تقارير ودراسات استقصائية أن السكان أصبحوا أكثر ميلا اﻵن ﻹلقاء القبض على المجرمين المشتبه فيهم وتسليمهم للسلطات بدلا من ممارسة " اقامة العدالة على يد جماعات الاقتصاص الفوري " ، كما كان الحال في وقت سابق من العام الحالي.
    (b) The same applies to the deprivation of liberty of suspected criminals pending medical check-up, observation and diagnosis of their presumed mental illness, which may have an impact on their criminal accountability; UN (ب) يسري الأمر نفسه على حرمان المجرمين المشتبه فيهم من الحرية إلى حين خضوعهم للفحص الطبي والمراقبة والتشخيص الطبيين للتحقق من مرضهم العقلي المفترض الذي قد يكون له تأثير على إمكانية مساءلتهم جنائيا؛
    48. Human rights law unconditionally prohibits the needless killing of suspected criminals, but it fully recognizes that lethal force is sometimes strictly necessary to save the lives of innocent people from lawless violence. UN 48- ويحظر قانون حقوق الإنسان دون قيد أو شرط قتل المجرمين المشتبه فيهم دون داع لكنه يقر تماما بأن استخدام القوة الفتاكة يكون في بعض الأحيان ضروريا جدا لإنقاذ حياة أشخاص أبرياء من العنف الخارج عن القانون.
    Daily operations of contingent personnel and United Nations police to assist the Haitian Maritime Police to conduct coastal patrols, weekly joint military-United Nations police operations and biweekly joint United Nations Police/Haitian National Police operations to assist the national police to conduct patrols and operations against suspected criminals UN قيام أفراد الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بعمليات يومية لمساعدة الشرطة البحرية الهايتية على تنفيذ دوريات ساحلية، والقيام أسبوعيا بعمليات مشتركة بين الجيش وشرطة الأمم المتحدة، وقيام شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية بعمليات مشتركة مرة كل أسبوعين لمساعدة الشرطة الوطنية على تسيير دوريات وتنفيذ عمليات ضد المجرمين المشتبه فيهم
    * Regular operations, upon request and when possible, by troops and United Nations police to assist the Haitian Maritime Police in conducting coastal patrols, and weekly joint military/United Nations police operations and biweekly joint operations by United Nations police and the Haitian National Police to assist the Haitian National Police in conducting patrols and operations against suspected criminals UN :: قيام قوات الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بعمليات منتظمة، عند الطلب ومتى تسنى ذلك، لمساعدة الشرطة البحرية الهايتية في تنفيذ دوريات ساحلية، والقيام أسبوعيا بعمليات مشتركة بين القوات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة، وقيام شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية بعمليات مشتركة مرة كل أسبوعين لمساعدة الشرطة الوطنية الهايتية على تسيير دوريات وتنفيذ عمليات ضد المجرمين المشتبه فيهم
    Regular operations, upon request and when possible, by troops and United Nations police to assist the Haitian Maritime Police in conducting coastal patrols, and weekly joint military/United Nations police operations and biweekly joint operations by United Nations police and the Haitian National Police to assist the Haitian National Police in conducting patrols and operations against suspected criminals UN قيام قوات الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بعمليات منتظمة، عند الطلب ومتى تسنى ذلك، لمساعدة الشرطة البحرية الهايتية في تنفيذ دوريات ساحلية، والقيام أسبوعيا بعمليات مشتركة بين القوات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة، وقيام شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية بعمليات مشتركة مرة كل أسبوعين لمساعدة الشرطة الوطنية الهايتية على تسيير دوريات وتنفيذ عمليات ضد المجرمين المشتبه فيهم
    Samoa operates a comprehensive framework for mutual cooperation in criminal investigations, including extradition of suspected offenders. UN تطبق ساموا إطاراً شاملاً للتعاون المتبادل في التحقيقات الجنائية، يتضمن إبعاد المجرمين المشتبه فيهم.
    Cases of suspected offenders who have evaded the administration of justice are not regulated. UN ولم تنظم حالات المجرمين المشتبه فيهم الذين فروا من إقامة العدل.
    The Special Rapporteur expresses his concern that KFOR was not directly included under the Ombudsperson's jurisdiction, particularly since KFOR engages in extensive policing duties, including the arrest, detention and questioning of criminal suspects. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لم تدرج مباشرة ضمن اختصاص أمين المظالم، خاصة وأن قوة كفور تشارك في واجبات شرطية واسعة النطاق، بما فيها اعتقال المجرمين المشتبه فيهم واحتجازهم والتحقيق معهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد