ويكيبيديا

    "المجرى العادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ordinary course
        
    • normal course
        
    In that connection, a system of authorizations by the court and a more favourable treatment for transactions carried out in the ordinary course of business were suggested. UN وفي هذا الصدد اقترح وضع نظام للأذون التي تعطيها المحكمة وتوفير معاملة أفضل للمعاملات التي تتم في المجرى العادي للأعمال.
    Therefore, the preventive detention order pursuant to the J & K PSA was passed by the authorities only to frustrate the ordinary course of criminal justice, so the source argues. UN ولذلك فإن أمر الاحتجاز الوقائي الصادر بموجب قانون السلامة العامة لجامو وكشمير إنما اتخذته السلطات لكي تعيق المجرى العادي للعدالة الجنائية.
    The compensation is measured by the cost at such time as it would be reasonable, in the ordinary course of events, to expect reconstruction or repair to have taken place. UN ويقاس التعويض بمقدار ما تكون عليه التكلفة في وقت ما يُتوقع فيه، بدرجة معقولة، في المجرى العادي للأحداث، إنجاز عملية إعادة البناء أو الإصلاح.
    This may require realization of assets and extinguishment of liabilities outside the normal course of business. UN وهذا ما قد يتطلب تصفية الأموال وإسقاط الالتزامات خارج المجرى العادي للأعمال التجارية.
    There were some external marks on his body, but the injuries would not have been sufficient to have caused death in the normal course of events. UN وقد بدت بعض العلامات الخارجية على جسمه ولكن اﻹصابات لم تكن كافية لتسبب الوفاة في سياق المجرى العادي لﻷحداث.
    It states that, in the ordinary course of business, it would have received payments from KOC within 30 days of the presentation of its invoice after delivery of the goods and would accordingly have been able to repay the loan. UN وتفيد بأنه في المجرى العادي للأعمال كانت ستتلقى من شركة النفط الكويتية مدفوعات في غضون 30 يوماً من تاريخ تقديم فاتورتها بعد تسليم البضائع وأنها كانت ستتمكن من ثم من سداد القرض.
    The growing complexity of transactions makes it also difficult to trace the terms and conditions of transactions with related parties that were not executed in the ordinary course of business. UN وزيادة تعقد الصفقات يجعل من الصعب أيضا تعقب شروط وأحكام الصفقات مع اﻷطراف القريبة الصلة التي لا تكون قد نفذت في المجرى العادي لﻷعمال.
    With the exception of decisions on the election of officers, the appointment of members of subsidiary bodies and questions of procedure, the President shall, in the ordinary course of business, ascertain the sense of the meeting in lieu of a formal vote. UN باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية والمسائل الإجرائية، يعمل الرئيس، في المجرى العادي للمداولات، على التحقق من اتجاه الرأي في الجلسة بدلاً من إجراء تصويت رسمي.
    However, several specific problems may be solved in the areas of asymmetric price comparison, sales below cost/ordinary course of trade, compensation standard, price undertakings and the sunset provisions. UN غير أنه يمكن حل عدة مشاكل في مجالات مقارنة الأسعار غير المتماثلة، والمبيعات بأسعار أقل من التكلفة/المجرى العادي للتجارة، ومعيار التعويض، والتعهدات المتعلقة بالأسعار، وأحكام الزوال.
    With the exception of decisions on the election of officers, the appointment of members of subsidiary bodies and questions of procedure, the President shall, in the ordinary course of business, ascertain the sense of the meeting in lieu of a formal vote. UN باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية والمسائل الإجرائية، يعمل الرئيس، في المجرى العادي للمداولات، على التحقق من اتجاه الرأي في الاجتماع بدلاً من إجراء تصويت رسمي.
    With the exception of decisions on the election of officers, the appointment of members of subsidiary bodies and questions of procedure, the President shall, in the ordinary course of business, ascertain the sense of the meeting in lieu of a formal vote. UN باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية والمسائل الإجرائية، يعمل الرئيس، في المجرى العادي للمداولات، على التحقق من اتجاه الرأي في الاجتماع بدلاً من إجراء تصويت رسمي.
    With the exception of decisions on the election of officers, the appointment of members of subsidiary bodies and questions of procedure, the President shall, in the ordinary course of business, ascertain the sense of the meeting in lieu of a formal vote. UN باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية والمسائل الإجرائية، يعمل الرئيس، في المجرى العادي للمداولات، على التحقق من اتجاه الرأي في الاجتماع بدلاً من إجراء تصويت رسمي.
    With the exception of decisions on the election of officers, the appointment of members of subsidiary bodies and questions of procedure, the President shall, in the ordinary course of business, ascertain the sense of the meeting in lieu of a formal vote. UN باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية والمسائل الإجرائية، يعمل الرئيس، في المجرى العادي للمداولات، على التحقق من اتجاه الرأي في الاجتماع بدلاً من إجراء تصويت رسمي.
    With the exception of decisions on the election of officers, the appointment of members of subsidiary bodies and questions of procedure, the President shall, in the ordinary course of business, ascertain the sense of the meeting in lieu of a formal vote. UN باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية والمسائل الإجرائية، يعمل الرئيس، في المجرى العادي للمداولات، على التحقق من اتجاه الرأي في الاجتماع بدلاً من إجراء تصويت رسمي.
    48. In the determination of domestic prices, Article 2.2 of the AAD refers to the expressions of " ordinary course of trade " and " particular market situation " . UN 48- عند تحديد الأسعار المحلية، تشير المادة 2-2 من الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق إلى عبارتي " المجرى العادي للتجارة " و " حالة سوقية معينة " .
    For example, the term " ordinary course of trade " can be explained as " ordinary course of trade by reason of prices " (e.g. where prices are below cost), or as " ordinary course of trade by domestic prices to related customers " (i.e. transfer prices). UN فعلى سبيل المثال، يمكن تفسير مصطلح " المجرى العادي للتجارة " على أنه " المجرى العادي للتجارة وفقاً للأسعار " (في الحالات التي تنخفض فيها الأسعار عن التكلفة على سبيل المثال)، أو " المجرى العادي للتجارة " وفقاً للأسعار المحلية للعملاء ذوي الصلة " (أي الأسعار التحويلية).
    (a) is expected to be realized in, or is held for sale or consumption in, the normal course of the enterprise's operating cycle; or UN (أ) يُتوقع تصفيته أو عرضه للبيع أو تخصيصه للاستهلاك ضمن المجرى العادي لدورة عمليات المؤسسة؛ أو
    (a) is expected to be settled in the normal course of the enterprise's operating cycle; or UN (أ) يكون من المتوقع تسويته ضمن المجرى العادي لدورة عمليات المؤسسة؛ أو
    (a) the criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN )أ( يكون معيار تقدير سلامة المعلومات هو تحديد ما إذا كانت قد بقيت مكتملة ودون تغيير، باستثناء إضافة أي تظهير وأي تغيير يطرأ أثناء المجرى العادي لﻹبلاغ والتخزين والعرض؛ و
    (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN )أ( يكون معيار تقدير سلامة المعلومات هو تحديد ما إذا كانت قد بقيت مكتملة ودون تغيير، باستثناء إضافة أي تظهير وأي تغيير يطرأ أثناء المجرى العادي لﻹبلاغ والتخزين والعرض؛ و
    (a) the criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN )أ( يكون معيار تقدير سلامة المعلومات هو تحديد ما إذا كانت قد بقيت مكتملة ودون تغيير، باستثناء إضافة أي تظهير وأي تغيير قد يطرأ أثناء المجرى العادي لﻹبلاغ والتخزين والعرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد