ويكيبيديا

    "المجسدة في المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • embodied in article
        
    • enshrined in article
        
    She also supported article 12, and could accept the idea embodied in article 13, provided that the Prosecutor was given the option of reintroducing a request if new evidence became available. UN وقالت انها تؤيد أيضا المادة ٢١ ويمكنها أن تقبل الفكرة المجسدة في المادة ٣١ ، شريطة أن يمنح المدعي العام خيار اعادة تقديم طلب اذا توافرت أدلة جديدة .
    The report focuses on the 13 practical steps in the 2000 Final Document, which is the most recent document elaborating the obligations embodied in article VI and the " Principles and Objectives " . UN ويركز هذا التقرير على الخطوات العملية الثلاث عشرة الواردة في الوثيقة الختامية لعام 2000 التي هي أحدث وثيقة تتناول بتفصيل الالتزامات المجسدة في المادة السادسة و " المبادئ والأهداف " .
    389. The principle of equality of parental authority embodied in article 3.156 of the Civil Code of the Republic of Lithuania does not distinguish between the rights and duties of a child's mother and father. UN 389- ولا يميز مبدأ المساواة في سلطة الوالدين المجسدة في المادة 3-156 من القانون المدني بين حقوق وواجبات أم الطفل وحقوق وواجبات أبيه.
    185. Efforts aimed at the full realization of the rights enshrined in article 10 through international assistance include the following: UN 185- تشمل الجهود الرامية إلى إعمال الحقوق المجسدة في المادة 10 إعمالاً كاملاً من خلال المساعـدة الدولية ما يلي:
    Recognizing that the principles enshrined in article 2 of the Charter of the United Nations, in particular respect for national sovereignty, should be respected in the holding of elections, UN وإذ تقر بأنه ينبغي احترام المبادئ المجسدة في المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما احترام السيادة الوطنية، لدى إجراء الانتخابات،
    351. There has been no legislation or policy statements which negate the rights enshrined in article 13. UN ١٥٣- وليس هناك تشريع أو بيانات سياسية تلغي الحقوق المجسدة في المادة ٣١.
    The report focuses on the 13 practical steps of the 2000 Final Document, which is the most recent elaboration of the obligations embodied in article VI and the " Principles and Objectives " . UN ويركز هذا التقرير على الخطوات العملية الثلاث عشرة الواردة في الوثيقة الختامية لعام 2000، التي هي أحدث وثيقة تتناول تفصيل الالتزامات المجسدة في المادة السادسة وفي " المبادئ والأهداف " .
    108. With a view to providing guidance as to the manner in which the principles embodied in article 7 may be implemented, the work within UNCITRAL is taken further through the preparation of uniform rules on digital signature. / See the reports of the UNCITRAL Working Group on Electronic Commerce at its thirty-first and thirty-second sessions, A/CN.9/437; A/CN.9/446. UN ٨٠١- وبهدف توفير الارشاد بشأن الطريقة التي يجوز بها تنفيذ المبادئ المجسدة في المادة ٧، تقدم العمل داخل اﻷونسيترال بواسطة إعداد قواعد محددة بشأن التوقيع الرقمي)٤١١(.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    Yet, as the Committee on the Rights of the Child has stated, national and international programmes and policies on education that really count the elements embodied in article 29 (1) seem all too often to be either largely missing or present only as a cosmetic afterthought. UN ومع ذلك وكما ذكرت لجنة حقوق الطفل، يبدو أن جميع العناصر المجسدة في المادة 29(1) غائبة إلى حد كبير، في كثير من الأحيان، من البرامج والسياسات الوطنية والدولية المتعلقة بالتعليم والتي تكتسي حقاً أهمية، أو موجودة فيها صورياً فقط كفكرة عرضية().
    It points to the relevant resolutions adopted by the Second Committee, as well as to the purposes of the United Nations enshrined in article 1 of our Charter. UN وهو يشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة الثانية، فضلا عن مقاصد الأمم المتحدة المجسدة في المادة 1 من ميثاقنا.
    Recognizing that the principles enshrined in article 2 of the Charter of the United Nations, in particular respect for national sovereignty, should be respected in the holding of elections, UN وإذ تقر بأنه ينبغي احترام المبادئ المجسدة في المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما احترام السيادة الوطنية، لدى إجراء الانتخابات،
    Recognizing that the principles enshrined in article 2 of the Charter, in particular respect for national sovereignty, should be respected in the holding of elections, UN وإذ تقـر بأنه ينبغي احترام المبادئ المجسدة في المادة 2 من الميثاق، ولا سيما احترام السيادة الوطنية، لدى إجراء الانتخابات،
    568. The centralization of Mexico's economic and cultural life used to be an obstacle to a full realization of the rights enshrined in article 15 of the Covenant. UN ٨٦٥- إن ما كانت تتصف به الحياة الاقتصادية والثقافية من المكسيك في مركزية كان يشكل عقبة أمام اﻹعمال الكامل للحقوق المجسدة في المادة ٥١ من العهد.
    172. The Committee notes with satisfaction that the State party’s Penal Code (arts. 305, 307 and 109) reflects most of the provisions enshrined in article 4 of the Convention. UN ٢٧١ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن قانون العقوبات للدولة الطرف )المواد ٣٠٥ و ٣٠٧ و ١٠٩( يتضمن معظم اﻷحكام المجسدة في المادة ٤ من الاتفاقية.
    The rights enshrined in article 25 should also be read to encompass freedom to engage in political activity individually or through political parties, to debate public affairs, to criticize the Government and to publish material with political content. UN وينبغي أيضا أن يفهم من الحقوق المجسدة في المادة ٢٥ أنها تشمل حرية الاشتراك في النشاط السياسي بصورة فردية أو من خلال اﻷحزاب السياسية، وحرية مناقشة الشؤون العامة، ونقد الحكومة ونشر مواد ذات مضمون سياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد