We shall carry out our work with responsibility and independence, and with respect for the principles and values enshrined in the Charter. | UN | وإننا سنضطلع بعملنا بشعور بالمسؤولية وباستقلالية، مع احترام المبادئ والقيم المجسدة في الميثاق. |
Therefore, trying to get the United Nations to function in conformity with the principles and purposes enshrined in the Charter is make-believe. | UN | وبالتالي، فإن محاولة جعل الأمم المتحدة تعمل وفقا للمبادئ والمقاصد المجسدة في الميثاق هي وهم. |
Even in the most difficult of times, when our own existence was in peril and collective security guarantees vanished, we still came to New York to express Croatia's adherence to the values enshrined in the Charter. | UN | وحتى في أحلك الأوقات، عندما كان وجودنا ذاته معرضا للخطر وعندما تبددت الضمانات الأمنية، حضرنا إلى نيويورك للإعراب عن تمسك كرواتيا بالقيم المجسدة في الميثاق. |
22. The Special Committee stresses that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter. | UN | 22 - تؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تلتزم عمليات حفظ السلام بمراعاة المقاصد والمبادئ المجسدة في الميثاق. |
However, in doing so we must be guided by the principles enshrined in the Charter and must not put them aside, as they provide the very basis upon which the United Nations was founded. | UN | ومع ذلك يجب علينا عندما نفعل ذلك أن نستلهم المبادئ المجسدة في الميثاق وألا نطرحها جانبا، لأنها توفر الأساس المتين الذي أنشئت عليه الأمم المتحدة. |
History has saddled the United Nations with a heavy burden of responsibility and, as we look towards the twenty-first century, we must seize every opportunity to achieve the goals and ideals enshrined in the Charter. | UN | لقد ألقى التاريخ على كاهل اﻷمم المتحدة عبء مسؤولية ثقيلة، ونحن إذ نتطلع إلى القرن الحادي والعشرين ينبغي أن نغتنم كل فرصة متاحة لتحقيق اﻷهداف والمثل المجسدة في الميثاق. |
Ultimately, it is our unified support and political commitment to the principles and ideals enshrined in the Charter that determine the relevance, validity and effectiveness of our Organization. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن تأييدنا الموحد والتزامنا السياسي بالمبادئ والمثل المجسدة في الميثاق هما اللذان يحددان أهمية وصلاحية وفعالية منظمتنا. |
It should not mean cost-cutting, downsizing and divesting the Organization of its roles reflecting the purposes and principles enshrined in the Charter. | UN | ولا ينبغي لهذا اﻹصلاح أن يعني خفض التكلفة وتقليل الحجم وتجريد المنظمة من أدوارها التي تعكس المقاصد والمبادئ المجسدة في الميثاق. |
Indonesia, like many others, stresses the basic principles enshrined in the Charter, which emphasize respect for national sovereignty, territorial integrity and non-intervention. | UN | وإندونيسيا، شأنها شأن بلدان كثيرة، تشدد على المبادئ الأساسية المجسدة في الميثاق التي تؤكد على احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل. |
We support a comprehensive reform of the United Nations that encompasses the entire system and adopts a realistic approach that reaffirms and modernizes the key principles and values enshrined in the Charter. | UN | إننا نؤيد إصلاحا شاملا للأمم المتحدة يمس المنظومة بأكملها ويعتمد نهجا واقعيا يعيد تأكيد المبادئ والقيم الأساسية المجسدة في الميثاق ويطورها. |
That was, in part, a way of giving back to the international community, but it is more a reflection of the genuine desire of my country to dedicate itself faithfully to promoting the ideals and objectives enshrined in the Charter. | UN | وكان ذلك، جزئيا، سبيلا لرد الجميل للمجتمع الدولي، بل وكان أكثر من ذلك انعكاسا لرغبة حقيقية لدى بلدي في أن يكرس نفسه بإخلاص لتعزيز المُثُل والأهداف المجسدة في الميثاق. |
We shall continue to uphold the principles enshrined in the Charter while working with other Council members and Members of the United Nations to find solutions that serve the interests of international peace and security and the legitimate interests of all countries and parties concerned. | UN | وسنواصل رفع لواء المبادئ المجسدة في الميثاق مع العمل في الوقت ذاته مع أعضاء المجلس وأعضاء الأمم المتحدة الآخرين لإيجاد حلول تخدم مصالح السلم والأمن الدوليين والمصالح المشروعة لكل البلدان والأطراف المعنية. |
The Asian Group, while reiterating its full support for United Nations peacekeeping operations, wishes to stress that the United Nations is a universal body entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter. | UN | وبينما تكرر المجموعة الآسيوية الإعراب عن كامل دعمها لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإنها تود أن تؤكد أن الأمم المتحدة هي هيئة عالمية معهود إليها بالمسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين، وأن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تلتزم بصرامة بالمقاصد والمبادئ المجسدة في الميثاق. |
In order to avoid failures in the future, the United Nations should learn from the experience acquired in all previous operations and ensure that future missions were undertaken with the consent of the parties involved and that they adhered to the principles enshrined in the Charter. | UN | وبغية تفادي الفشل في المستقبل، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستخلص العبرة من التجربة المكتسبة في جميع العمليات السابقة وأن تضمن أن تتم البعثات في المستقبل بموافقة اﻷطراف المعنية وأن تتقيد هذه العمليات بالمبادئ المجسدة في الميثاق. |
8. We consider that the East-West confrontation was the major factor that prevented the United Nations from fulfilling its tasks and, thus, from fully implementing its objectives as enshrined in the Charter. | UN | ٨ - ونحن نرى أن المواجهة بين الشرق والغرب كانت العامل الرئيسي الذي أقعد اﻷمم المتحدة عن إنجاز مهامها ومنعها من ثم من أن تتم تنفيذ أهدافها المجسدة في الميثاق. |
We are surprised that the philosophical foundations of the report do not give due attention to the principles enshrined in the Charter — which is the cornerstone of the work of this Organization — or to the manner in which they will be applied in the future. | UN | وإننــا نشعــر بالدهشـــة ﻷن اﻷسس الفلسفية للتقرير لا تعير الاهتمام الضروري للمبادئ المجسدة في الميثاق - وهو حجر الزاوية في أعمال هــذه المنظمة - أو للطريقــة التي ستطبـــق بهــا هــذه المبادئ في المستقبل. |