ويكيبيديا

    "المجسد في المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enshrined in article
        
    • embodied in article
        
    • reflected in article
        
    This would ensure restoration of the right of individual and collective self-defence as enshrined in article 51 of the Charter of the United Nations. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في استرداد الحق الفردي والجماعي في الدفاع عن النفس على النحو المجسد في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    13. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المجسد في المادة 6.
    13. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المجسد في المادة 6.
    That was an expression of the principle embodied in article 18 of the Arbitration Model Law, concerning equal treatment of parties. UN وهذا تعبير عن المبدأ المجسد في المادة 18 من القانون النموذجي للتحكيم، بشأن معاملة الأطراف على قدم المساواة.
    Part III of the bill is subject to controversy since it appears to infringe on the presumption of innocence embodied in article 6 of the European Convention on Human Rights. UN والباب الثالث من مشروع القانون مثير للجدل، إذ يبدو أنه يخل بمبدأ افتراض البراءة المجسد في المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It is a fundamental principle of the Revolution, reflected in article 39 of the Constitution, and it constitutes an indisputable priority for the Cuban State. UN وهو مبدأ أساسي من مبادئ الثورة، على النحو المجسد في المادة 39 من الدستور، كما يشكل أحد الأولويات التي لا جدال فيها للدولة الكوبية.
    13. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المجسد في المادة 6.
    Second, while the principle of nondiscrimination enshrined in article 26 of the former Covenant may be applicable to any field regulated and protected by public authorities, the latter Covenant obligates its States parties to realize rights contained therein only progressively. UN ثانيا، إذا كان مبدأ عدم التمييز المجسد في المادة 26 من العهد الأول يطبق يسري على أي مجال يخضع لتنظيم وحماية السلطات العامة، فإن العهد الأخير يلزم الدول الأطراف بإعمال الحقوق الواردة فيه تدريجياً فقط.
    13. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المجسد في المادة 6.
    Taking into account the principle of equality of all persons before the law enshrined in article 29 of the Constitution of the Republic of Lithuania, it should be concluded that the provision set forth in Article 48 is applicable both to women and men. UN ومع مراعاة مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون، وهو المبدأ المجسد في المادة 29 من الدستور، ينبغي الخلوص إلى أن الحكم الوارد في المادة 48 ينطبق على كل من النساء والرجال.
    13. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المجسد في المادة 6.
    93. The SPT recommends that the relevant authorities take the necessary steps to ensure the scrupulous application of the new constitutional provision enshrined in article 52. UN 93- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات ذات الشأن جميع الخطوات الضرورية لضمان التطبيق الدقيق للحكم الدستوري الجديد المجسد في المادة 52.
    The launch of Sputnik I introduced a new dimension to the principle of freedom of exploration and use of outer space (enshrined in article 1 of the Treaty), namely that of freedom of movement. UN وقد استحدث إطلاق الساتل سبوتنيك الأول بعدا جديدا في مبدأ حرية استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي (المجسد في المادة 1 من المعاهدة)، وخصوصا مبدأ حرية الحركة.
    31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2, paragraph 2 is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. UN 31- لا يخضع حظر التمييز المجسد في المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً.
    289. The SPT recommends that the relevant authorities take the necessary steps to ensure the scrupulous application of the new constitutional provision enshrined in article 52. The SPT requests information on the status of the Rules of Criminal Procedure and whether they include the prohibition of the use of torture or ill-treatment in police investigations. UN 289- وتوصي اللجنة الفرعية السلطات ذات الشأن باتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التطبيق الصارم للحكم الدستوري الجديد المجسد في المادة 52 وتطلب اللجنة الفرعية معلومات عن حالة القواعد المتعلقة بالإجراءات الجنائية وعما إذا كانت تتضمن حظر استخدام التعذيب أو سوء المعاملة أثناء التحقيقات التي تقوم بها الشرطة.
    Many States favoured the normative approach, namely to ensure that the right to food embodied in article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights should become justiciable at the national and international levels. UN وأضاف أن الكثير من الدول تحبذ النهج المعياري، أي التكفل بأن يصبح الحق في الغذاء، المجسد في المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قابلا لنظر القضاء على الصعيدين الوطني والدولي.
    32. During the past 40 years there had been much discussion of the content and hierarchy of the principle of equitable and reasonable use, embodied in article 5, and the no-harm principle, embodied in article 7. UN ٣٢ - لقد جرت مناقشات كثيرة خلال السنوات اﻷربعين الماضية لمحتوى مبدأ الاستخدام المنصف والمعقول المجسد في المادة ٥، ومبدأ عدم الضرر، المجسد في المادة ٧، ولمكانهما من سلم المبادئ.
    375. The principle of voluntary marriage embodied in article 3.3 of the Civil Code of the Republic of Lithuania is one of the basic legal principles governing family relations. UN 375- إن مبدأ الزواج الطوعي المجسد في المادة 3-3 من القانون المدني هو أحد المبادئ القانونية الأساسية التي تحكم العلاقات الأُسرية.
    377. The equality of spouses is a general principle of the civil law embodied in article 1.2 of the Civil Code of the Republic of Lithuania, which is implemented in the family law. UN 377- إن تساوي الزوجين مبدأ عام في القانون المدني المجسد في المادة 1-2 من القانون المدني لليتوانيا والذي ينفذ في قانون الأسرة.
    10. Requests the Secretary-General to fully develop the Galaxy support tool and make it more efficient and user-friendly for the purpose of efficient recruitment, as embodied in article 101 of the Charter, and to ensure that all applicants are informed about the final result of their applications in a timely fashion; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام العمل على التطوير التام لأداة الدعم غالاكسي وجعلها أكثر كفاءة وسهولة في الاستعمال من أجل تحقيق كفاءة التوظيف، على النحو المجسد في المادة 101 من الميثاق، وكفالة إبلاغ جميع مقدمي طلبات التوظيف بالنتيجة النهائية للبت في طلباتهم في وقت مناسب؛
    Singapore will continue working with all our friends, including Australia, to preserve the consensus reflected in article 42 of the Convention between the competing interests of States relating to transit passage. UN وستواصل سنغافورة العمل مع جميع أصدقائنا، بما في ذلك أستراليا، للحفاظ على توافق الآراء المجسد في المادة 42 من الاتفاقية بين المصالح المتضاربة للدول بشأن المرور العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد