ويكيبيديا

    "المجلس بوصفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Council as
        
    • the Board as
        
    • Social Council will be circulated as
        
    My delegation requests that you circulate the present letter to the Council as a document of the ninth session. UN ويلتمس وفد بلدي أن تعمموا هذه الرسالة على المجلس بوصفها وثيقة من وثائق الدورة التاسعة.
    Some States with weak claims want to ensure that others do not enter the Council as permanent members. UN وتود بعض الدول ذات الحجج الضعيفة كفالة ألا تدخل دول أخرى المجلس بوصفها أعضاء دائمين.
    Some States with weak claims want to ensure that others do not enter the Council as permanent members. UN وتود بعض الدول ذات الحجج الضعيفة كفالة ألا تدخل دول أخرى المجلس بوصفها أعضاء دائمين.
    Deadlines should be set for rectifying the problems noted and for providing Member States with detailed information on the issues identified by the Board as needing urgent action. UN وقال إنه ينبغي تحديد مواعيد نهائية لمعالجة المشاكل المشار إليها وتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات تفصيلية بشأن المسائل التي حددها المجلس بوصفها تتطلب اتخاذ إجراء عاجل.
    (b) That any reports on activities undertaken by the concerned individual officeholder between the date of submission of reports to the relevant session of the Commission and the last day of the substantive session of the Economic and Social Council will be circulated as official documents of the subsequent session of the Commission; UN (ب) أن تعمَّم أية تقارير تقدم عن الأنشطة التي اضطلع بها شاغل الولاية المعني بين تاريخ تقديم التقارير إلى الدورة ذات الصلة للجنة واليوم الأخير من دورة المجلس بوصفها وثائق رسمية للدورة التالية للجنة؛
    Interactive dialogues have also continued to be held by the Council as a useful consultation practice. UN وقد استمرت أيضاً الحوارات التفاعلية التي عقدها المجلس بوصفها ممارسة مفيدة للتشاور.
    These would be States from the developing world which, because of their specific importance, could regularly join the Council as representatives of their regions or subregions, and they too would not have the veto power. UN ومن شأن هؤلاء اﻷعضاء أن يكونوا من دول العالم النامي التي، نظرا لما لها من أهمية محددة، يمكن أن تنضم إلى المجلس بوصفها ممثلة ﻷقاليمها أو مناطقها دون اﻹقليمية، وهم أيضا لن يكون لهـم حــق النقــض.
    The Entity also ensured that the results of the fifty-eighth session of the Commission on the Status of Women were presented to the Council as inputs to its annual ministerial review, and facilitated the participation of the Commission's Chair in the Council's coordination segment. UN وتكفلت الهيئة أيضا بعرض نتائج الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة على المجلس بوصفها إسهامات في الاستعراض الوزاري السنوي، ويسرت مشاركة رئيسة اللجنة في الجزء التنسيقي من دورة المجلس.
    Zambia will continue to participate and promote constructive dialogue and cooperation within the Council as a current member and after the expiration of its mandate within the Council. UN وستواصل زامبيا المشاركة في الحوار البناء وتشجيعه، وكذلك التعاون داخل المجلس بوصفها عضواً في الوقت الحاضر، وبعد انقضاء فترة ولايتها في المجلس.
    Japan is looking forward to its membership on the Council as an opportunity to examine and explore, in practical terms and in cooperation with other members, how the Council can best respond to that need. UN وتتطلع اليابان إلى عضويتها في المجلس بوصفها فرصة للدراسة والتقصي، بصورة عملية وبالتعاون مع بقية اﻷعضاء، للطريقة التي يمكن بها للمجلس أن يستجيب على أفضل وجه لتلك الحاجة.
    - Requests the Security Council to approach the countries of the subregion that are mentioned in certain reports addressed to the Council as supplying weapons to the Burundian rebels, in order to persuade those countries to desist from providing weapons and logistical support to the Forces pour la Défense de la Démocratie (FDD) and Forces Nationales de Libération (FNL). UN :: تطلب إلى مجلس الأمن التدخل لدى بلدان المنطقة دون الإقليمية التي سبق أن ذكرناها في تقارير سابقة رفعناها إلى المجلس بوصفها توفر السلاح لحركة التمرد البوروندية، لكي تتوقف عن تسليحها ولتقدم الدعم اللوجيستي لجبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.
    With regard to expanding the permanent membership of the Council in the light of its present unbalanced structure, we are of the view that, in addition to capable countries such as India, Japan and Germany -- for which Viet Nam has voiced its support -- other capable developing countries from various continents should be able to join the Council as permanent members. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس، على ضوء هيكله غير المتوازن الحالي، نرى أنه، بالإضافـة إلـى البلدان القادرة مثل الهند واليابان وألمانيا، التي أعربت فييت نام عن تأييدها لها، يجب أن يكون بإمكان بلدان نامية أخرى قادرة من مختلف القارات، الانضمام إلى المجلس بوصفها دولا دائمة العضوية.
    3/ These texts were before the Council as documents E/1993/34 (Parts I-III) (UNDP/UNFPA) and E/1994/35 (Parts I-III) (UNICEF). UN )٣( كانت هذه النصوص معروضة على المجلس بوصفها الوثائق E/1993/34 (Parts I-III) )برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان( و E/1994/35 (Parts I-III) )منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة(.
    We request that the present letter and its annex be circulated to all members of the Committee of the Security Council established by resolution 1533 (2004), and other members of the Council, as a document of the Security Council. UN ونطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) وغيرهم من أعضاء المجلس بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The representative of Ireland and Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) orally revised the fourth preambular paragraph of draft resolution S/2001/379 in its provisional form, which was accepted by the Council as a presidential text. UN وأجرى ممثل أيرلندا ورئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) تنقيحا شفويا للفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار S/2001/379 بصيغته المؤقتة التي قبلها المجلس بوصفها نصا رئاسيا.
    That is all the more regrettable because, had we, at the beginning of consultations on this question, decided on an increase of, say, 10 new non-permanent members -- a number that would probably be acceptable to all -- over 50 countries would have participated in the work of the Council as non-permanent members over the past 10 years, in addition to the 50 that actually have done so. UN وهذا أمر يبعث على المزيد من الأسف، لأننا لو كنا قررنا في بداية المشاورات حول هذا الموضوع زيادة العدد بعشرة أعضاء غير دائمين على سبيل المثال، وهو رقم قد يكون مقبولا للجميع، لكنا مكنا أكثر من خمسين بلدا من المشاركة في أعمال المجلس بوصفها أعضاء غير دائمين، خلال السنوات العشر الماضية، إضافة إلى الدول الخمسين التي شاركت في المجلس فعليا.
    A suggestion was also made to change the emphasis in the paragraph, by allowing the Court to proceed with a complaint unless the Security Council took a formal decision in accordance with Article 27 of the Charter to ask the Court not to proceed on the basis that the Council was taking effective action in relation to that situation or a matter referred to the Council as a threat to or breach of the peace. UN وقدم كذلك اقتراح يقضي بتغيير محور تركيز الفقرة من خلال السماح للمحكمة بمباشرة النظر في الشكوى ما لم يتخذ مجلس اﻷمن قرارا رسميا وفقـــا للمــــادة ٢٧ من الميثاق يطلب فيه من المحكمة ألا تباشر النظر على أساس أن المجلس سيتخذ إجـــراء فعالا بشأن تلك الحالة أو بشأن مسألة أحيلت إلى المجلس بوصفها تهديدا أو انتهاكا للسلم.
    21. The message will be submitted to the President of the Board as an important policy outcome of the current session. UN ٢١ - وستقدم الرسالة الى رئيس المجلس بوصفها إحدى النتائج الهامة التي أسفرت عنها الدورة الحالية في مجال السياسة العامة.
    Initial proposals were submitted to the Board as part of the revised support budget for 2011. In its decision 2011/1, the Executive Board endorsed a budgetary provision as an interim measure pending the consideration of the UN-Women strategic plan, 2011-2013, for strengthening of a total of 34 offices, through the creation of new posts, the upgrading of existing posts or the transfer of funding from programme to support budget. UN وقد قُدِّمت مقترحات أوّلية إلى المجلس بوصفها جزءاً من ميزانية الدعم المنقّحة لعام 2011 وصدَّق المجلس التنفيذي في قراره 2011/1 على اعتماد في الميزانية بوصفه تدبيراً مرحلياً إلى أن يتم النظر في الخطة الاستراتيجية للهيئة، 2011-2013 من أجل تدعيم ما مجموعه 34 مكتباً من خلال استحداث وظائف جديدة وترفيع الوظائف القائمة بالفعل أو نقل التمويل من الميزانية البرنامجية إلى ميزانية الدعم.
    It represents a major departure from previous plans in terms of its strategic orientation and was further welcomed by the Board as “a core element in the resource mobilization strategy and as a flexible, evolving, multi-year strategic framework that integrates a vision for children for the next century, and lays down the organizational priorities and major areas of action and the financial framework” (decision 1999/8). UN وتمثل الخطة تحولا كبيرا عن الخطط السابقة، فيما يختص بتوجهها الاستراتيجي، وقد رحب بها المجلس بوصفها " عنصرا مركزيا في استراتيجية تعبئة الموارد، وإطار عمل استراتيجي متعدد السنوات مرن ومتطور، يحقق تكامل الرؤية الخاصة بالطفل في القرن القادم، ويحدد اﻷولويات التنظيمية ومجالات العمل الرئيسية واﻹطار التمويلي " )المقرر ١٩٩٩/٨(.
    (b) That any reports on activities undertaken by the concerned individual officeholder between the date of submission of reports to the relevant session of the Commission and the last day of the substantive session of the Economic and Social Council will be circulated as official documents of the subsequent session of the Commission; UN (ب) أن تعمَّم أية تقارير تقدم عن الأنشطة التي اضطلع بها شاغل الولاية المعني بين تاريخ تقديم التقارير إلى الدورة ذات الصلة للجنة واليوم الأخير من دورة المجلس بوصفها وثائق رسمية للدورة التالية للجنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد