It cannot be understood as an instrument enabling the Council to place itself above the norms and principles of international law in its actions. | UN | ولا يمكن فهمه على أنه صـك يمكــن المجلس من أن يضع نفسه، فيما يقوم به مــن أعمال، فوق قواعد القانون الدولي ومبادئه. |
However, we believe that much more could have been done to enable the Council to live up to the expectations of countries and people. | UN | بيد أننا نعتقد أن ثمة الكثير مما كان يمكن عمله لتمكين المجلس من أن يكون على قدر توقعات البلدان والناس. |
The review will also make it possible for the Council to become a more dynamic and more effective body of the United Nations. | UN | وسيمكّن الاستعراض أيضا المجلس من أن يصبح هيئة أكثر دينامية وفعالية في الأمم المتحدة. |
This expenditure has been included in UNFPA's financial statements, but because of the absence of audit certificates there was insufficient evidence to allow the Board to form an audit opinion on it. | UN | وقد أدرجت هذه النفقات في بيانات الصندوق المالية، غير أنه نظرا لعدم وجود شهادات مراجعة فإنه كانت هناك مستندات غير كافية لتمكين المجلس من أن يكوﱢن رأيا بشأن مراجعتها. |
Members of the Audit Operations Committee of the Board informed the Advisory Committee that, although this is not a traditional area of concern of the Board, the exercise enabled the Board to confirm that the budget preparation systems of the United Nations and its funds and programmes were quite advanced and sophisticated. | UN | وقد أبلغ أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات، التابعة للمجلس، اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من أن هذا لا يمثل أحد دواعي انشغال المجلس التقليدية مكﱠنت تلك الممارسة المجلس من أن يثبت أن نظم إعداد ميزانيات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها متقدمة ومتطورة للغاية. |
Finally, the absence of a multisectoral monitoring and reporting mechanism does not allow the Council to systematically identify areas of concern or assess the impact of its actions. | UN | وأخيرا، فإن عدم وجود آلية متعددة القطاعات للرصد والإبلاغ لا يمكن المجلس من أن يحدد بشكل منهجي مجالات الاهتمام أو تقييم أثر الإجراءات التي يتخذها. |
It is an important component of a broader reform that will enable the Council to play a major role in the maintenance of international peace and security. | UN | وهو عنصر مهم في الإصلاح الأوسع الذي سيمكن المجلس من أن يؤدي دورا رئيسيا في صون السلم والأمن الدوليين. |
:: The mission to West Africa would enable the Council to see to what extent its sanctions regimes have been effective in the case of certain States of the region. | UN | :: ستمكن البعثة الموفدة إلى غرب أفريقيا المجلس من أن يستكشف مدى فعالية نظم جزاءاته في حالة بلدان بعينها في المنطقة. |
We must therefore enable the Council to continue to act efficaciously tomorrow, as it does today, on behalf of all the Members of the United Nations, in accordance with Article 24 of the Charter. | UN | وعلينا بالتالي أن نمكن المجلس من أن يواصل العمل غدا بنفس الفعالية التي يعمل بها اليوم، نيابة عن كل أعضاء اﻷمم المتحدة ووفقا للمادة ٢٤ من الميثاق. |
However, more effective knowledge management and strengthened institutional mechanisms will enable the Council to be more responsive in the future. | UN | غير أنه من شأن إدارة المعارف على نحو أكثر فعالية والأخذ بآليات مؤسسية معززة أن يمكنا المجلس من أن يكون أكثر استجابة في المستقبل. |
In order to strengthen the maintenance of international peace and security, any reform of the Security Council should enable the Council to be more representative, efficient and accountable to the Member States. | UN | يتطلب تعزيز صون السلم والأمن الدوليين أن يقوم أي إصلاح لمجلس الأمن على تمكين المجلس من أن يصبح أفضل تمثيلا وكفاءة وقابلية للمساءلة أمام الدول الأعضاء. |
This will enable the Council to strengthen its ability to respond better and more rapidly to developments in the international economic, environmental and social fields. | UN | فمن شأن ذلك أن يمكن المجلس من أن يعزز قدرته على الاستجابة بشكل أفضل وأسرع للتطورات المستجدة في الميادين الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الدولية. |
The ad hoc Group will enable the Council to meet both with the representatives to the United Nations of countries involved in conflicts and with other personalities from regional organizations or civil society. | UN | وسيمكن الفريق المخصص أعضاء المجلس من أن يلتقوا مع الممثلين لدى الأمم المتحدة للبلدان المشاركة في الصراعات وكذلك مع الشخصيات الأخرى من المنظمات الإقليمية أو المجتمع المدني. |
We also note a clear increase in the number of open briefings organized by the Secretariat, which make it possible for States that are not members of the Council to be better informed about certain matters being addressed by the Council. | UN | ونلاحظ أيضا زيادة واضحة في عدد الإحاطات الإعلامية المفتوحة التي نظمتها الأمانة العامة، والتي مكنت الدول غير الأعضاء في المجلس من أن تبلغ، بشكل أفضل، بشأن بعض الأمور التي يقوم المجلس بالنظر فيها. |
This will allow the Council to assume the responsibilities invested in it by the Millennium Summit, the Monterrey Consensus, the Johannesburg Summit and all the conferences and special sessions of the General Assembly throughout the 1990s. | UN | وهذا سيمكِّن هذا المجلس من أن يضطلع بالمسؤوليات التي أولاه إياها مؤتمر قمة الألفية وتوافق آراء مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ وجميع المؤتمرات والدورات الاستثنائية للجمعية العامة خلال التسعينات. |
In the framework of an integrated approach to the objectives of the United Nations, such a mechanism would enable the Council to play a central monitoring and surveillance role within the United Nations. | UN | وفي إطار نهج متكامل إزاء أهداف اﻷمم المتحدة، ستمكن هذه اﻵلية المجلس من أن يــؤدي دورا رقابيــا وإشــرافيا رئيسيا داخل اﻷمم المتحدة. |
4. The Committee requests that this information, along with the status of reclassifications proposed for 2008-2009, be submitted to the Executive Board, as well as the number and cost of reclassifications in 2006-2007, so as to enable the Board to better analyse increased expenditure on the support budget. | UN | 4 - تطلب اللجنة تزويد المجلس التنفيذي بالمعلومات المذكورة، بالإضافة إلى بيان بحالة عمليات إعادة التصنيف المقترح إجراؤها للفترة 2008-2009، وعدد الوظائف التي أعيد تصنيفها في الفترة 2006-2007 وتكلفتها، لتمكين المجلس من أن يحلل الزيادة في النفقات الواردة في ميزانية الدعم تحليلاً أفضل. |
An evaluation of the human development reports, already noted for their intellectual acuity and use as a key accountability tool, would enable the Board to gauge the impact of public policy and the extent to which the reports have contributed to the knowledge pool and priorities and practices of development communities. | UN | وإجراء تقييم لتقارير التنمية البشرية، التي لوحظ بالفعل دقتها الفكرية وفائدتها كأداة رئيسية للمساءلة، كفيل بأن يمكّن المجلس من أن يقدر تأثير السياسة العامة ومدى إسهام التقارير في رصيد المعرفة وأولويات الأوساط الإنمائية وممارساتها. |
An evaluation of the human development reports, already noted for their intellectual acuity and use as a key accountability tool, would enable the Board to gauge the impact of public policy and the extent to which the reports have contributed to the knowledge pool and priorities and practices of development communities. | UN | وإجراء تقييم لتقارير التنمية البشرية، التي لوحظ بالفعل دقتها الفكرية وفائدتها كأداة رئيسية للمساءلة، كفيل بأن يمكّن المجلس من أن يقدر تأثير السياسة العامة ومدى إسهام التقارير في رصيد المعرفة وأولويات الأوساط الإنمائية وممارساتها. |
" ... with the introduction of a system of advance reporting on the remedial action taken by the administration and the time available for the Board to review it, it should be possible for the Board to report more clearly on the inadequacies and deficiencies that might persist. | UN | " ... بإدخال نظام لﻹبلاغ المُسبﱠق عن التدابير العلاجية المتخذة من قبل اﻹدارة والوقت المتاح للمجلس لاستعراضها، ينبغي أن يتمكن المجلس من أن يبلغ بصورة أوضح عن أوجه القصور والعجز التي قد تظل قائمة. |
36. In the opinion of the Board, with the introduction of a system of advance reporting on the remedial action taken by the administration and the time available for the Board to review it, it should be possible for the Board to report more clearly on the inadequacies and deficiencies that might persist. | UN | ٣٦ - ويرى المجلس أنه بإدخال نظام لﻹبلاغ المسبق عن التدابير العلاجية المتخذة من قبل اﻹدارة والوقت المتاح للمجلس لاستعراضها، ينبغي أن يتمكن المجلس من أن يبلغ بصورة أوضح عن أوجه القصور والعجز التي قد تظل قائمة. |