ويكيبيديا

    "المجلس نفسه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Council itself
        
    • the Board itself
        
    • the Board's own
        
    • its own
        
    • same Council
        
    • Council's own
        
    • the Council's
        
    I am happy to note that in the meantime the Council itself has already taken some steps in this direction. UN ويسعدني أن أشير الى أن المجلس نفسه قد اتخذ فعلا في غضون ذلك بعض الخطوات في هذا الاتجاه.
    Council members agreed to consider the report's recommendations in the context of the Committee and subsequently by the Council itself. UN واتفق أعضاء المجلس على النظر في توصيات الفريق في سياق أعمال اللجنة وعلى أن ينظر فيها المجلس نفسه فيما بعد.
    Council members agreed to consider the report's recommendations in the context of the Committee and subsequently by the Council itself. UN واتفق أعضاء المجلس على النظر في توصيات الفريق في سياق أعمال اللجنة وعلى أن ينظر فيها المجلس نفسه فيما بعد.
    This is evidenced by the fact that the Board itself has not objected to the consistent application of this policy in the past. UN ويتجلى ذلك في عدم اعتراض المجلس نفسه على تطبيق هذه السياسة في الماضي بشكل ثابت.
    It is particularly vital for the Council to act on the conclusions and recommendations of a body established by the Council itself. UN فمن الأهمية الحيوية لا سيما للمجلس العمل على الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن هيئة أنشأها المجلس نفسه.
    In 2011, the General Assembly will consider the status of the Human Rights Council, while the Council itself will review its own working methods. UN في عام 2011، ستنظر الجمعية العامة في مركز مجلس حقوق الإنسان فيما يستعرض المجلس نفسه أساليب عمله.
    The short duration of their mandates impedes the consolidation of achievements and affects the continuity of the work of the Council itself. UN إن قِصر فترة عضوية تلك الدول لا يتيح لها توطيد إنجازاتها كما لا يكفل الاستمرارية لعمل المجلس نفسه.
    He welcomed the decision to launch the intergovernmental discussion of the question within the Council itself. UN وأعرب عن الترحيب بالقرار الذي يدعو إلى بدء مناقشة تلك المسألة في إطار المجلس نفسه.
    Some recommendations could be useful for the Council itself when considering future resolutions. UN كما أن بعض التوصيات قد تفيد المجلس نفسه عند النظر في اتخاذ قرارات في المستقبل.
    the Council itself may need to further reflect on the way it reviews the work of its functional commissions during its general segment. UN وقد يحتاج المجلس نفسه إلى أن يواصل دراسة أسلوب استعراضه لعمل اللجان الفنية خلال جزئه العام.
    It is also an instant photographic record of what happens inside the Council, and here we think that the assessment should have an analytical element and should be adopted by the Council itself. UN وفــي هــذا الصدد نرى أهمية تضمين التقييم عنصرا تحليليا، وأن يتم اعتماده من المجلس نفسه.
    the Council itself will provide overall guidance and coordination for the United Nations system, within a broad policy framework established by the General Assembly. UN وسوف يقدم المجلس نفسه توجيها وتنسيقا شاملين لمنظومة اﻷمم المتحدة، ضمن إطار سياسة عامة وضعتها الجمعية العامة.
    To be fair, the stagnation of reform is not entirely the fault of the Council itself, but of us, the members of the General Assembly. UN وتوخيا للإنصاف، إن ركود الإصلاح ليس خطأ المجلس نفسه بشكل كامل، ولكنه خطأنا، نحن أعضاء الجمعية العامة.
    Nor can the Council itself initiate reviews of national legislation. UN وحتى المجلس نفسه لا يستعرض القوانين الوطنية.
    In hindsight, we believe that we have partly succeeded, in that our text had a clear impact on the discussions in the Council itself. UN وبإدراك متأخر، نرى أننا نجحنا جزئيا، بحيث أنه كان لنصّنا أثر واضح على مناقشات المجلس نفسه.
    Also, the Council itself establishes peacekeeping operations in its resolutions and therefore has an interest in addressing those questions. UN كما أن المجلس نفسه يُنشئ عمليات حفظ السلام في قراراته، ويهمه بالتالي معالجة هذه المسائل.
    The Council must not allow its resolutions to be manipulated, or the Council itself to be prevented from doing anything meaningful, as happened last month. UN ويجب على المجلس ألا يسمح بالتلاعب بقراراته، أو بأن يُمنع المجلس نفسه من فعل أي شيء ذي مغزى، مثلما حدث في الشهر الماضي.
    In 2000 The Board of the Danish Research Councils' established an equality policy for the Board itself and for the six research councils. UN في عام 2000 أرسى مجلس إدارة مجالس البحوث الدانمركية سياسة المساواة داخل المجلس نفسه وفي مجالس البحوث الستة.
    On enquiry, the Advisory Committee was informed that the level of resources required by the Board is determined by the Board itself and that the three members of the Board share the resources on an equal basis as well as on the extent of their responsibilities. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس نفسه هو الذي يحدد مستوى الموارد التي يحتاجها وأن أعضاء المجلس الثلاثة يتقاسمون الموارد على قدم المساواة وكذلك بقدر المسؤوليات المنوطة بهم.
    This was achieved through reliance on the external actuarial valuation and the Board's own procedures. UN وقد تحقق ذلك بالاعتماد على التقييم الاكتواري الخارجي وإجراءات المجلس نفسه.
    It would not be wise for the OAU to propose as its representative on the Security Council a country that is still under sanctions by that same Council. UN وليس من الحكمة أن تقترح منظمة الوحدة الأفريقية ممثلا عنها في مجلس الأمن بلدا لا يزال يخضع لعقوبات أصدرها المجلس نفسه.
    :: How to develop the Council's own role in conflict prevention through more effective relations with regional organizations? UN :: كيف يمكن تطوير دور المجلس نفسه في منع الصراعات من خلال إقامة علاقات أكثر فعالية مع المنظمات الإقليمية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد