It encouraged dialogue with different ethnic and religious groups. | UN | وشجعت على الحوار مع مختلف المجموعات الإثنية والدينية. |
Underlining its particular concern at reports of the targeted violence against representatives of ethnic and religious groups and increasing tensions between communities, | UN | وإذ يبرز قلقه الشديد إزاء ورود تقارير تفيد باستهداف ممثلي المجموعات الإثنية والدينية بأعمال العنف وتفاقم التوتر بين الطوائف المختلفة، |
Underlining its particular concern at reports of the targeted violence against representatives of ethnic and religious groups and increasing tensions between communities, | UN | وإذ يبرز قلقه الشديد إزاء ورود تقارير تفيد باستهداف ممثلي المجموعات الإثنية والدينية بأعمال العنف وتفاقم التوتر بين الطوائف المختلفة، |
However, it referred to reported instances of xenophobia and intolerance against ethnic and religious groups and concerns about an inadequate legal framework for the prevention of racial discrimination. | UN | ولكنها أشارت إلى حالات كراهية الأجانب والتعصب ضد المجموعات الإثنية والدينية وإلى الشواغل بشأن عدم ملاءمة الإطار القانوني لمنع التمييز العنصري. |
They regarded those acts as a carefully planned conspiracy against the Iranian State and an attempt to stir up discord and antagonism between the ethnic and religious communities. | UN | واعتبرت أن ذلك يشكل مؤامرة ضد الدولة اﻹيرانية ومحاولة ﻹحلال القسمة والنزاع بين المجموعات اﻹثنية والدينية. |
Underlining its particular concern at reports of the targeted violence against representatives of ethnic and religious groups and increasing tensions between communities, | UN | يبرز قلقه الشديد إزاء ورود تقارير تفيد باستهداف ممثلي المجموعات الإثنية والدينية بأعمال العنف وتفاقم التوتر بين الطوائف المختلفة، |
The various ethnic and religious groups in the country had been living side by side in peace and harmony for centuries, and discrimination against minorities was unacceptable in Iranian culture. | UN | 4- وقد تعايشت شتى المجموعات الإثنية والدينية في إيران مع بعضها البعض في وئام وتفاهم طوال قرون من الزمن ولا يسمح بالتمييز ضد الأقليات في الثقافة الإيرانية. |
The Committee recommends that the State party ensure that the new system of terrorism prevention and investigation includes safeguards against abuse and the deliberate targeting of certain ethnic and religious groups. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يكفل النظام الجديد لمنع الإرهاب والتحقيق فيه الحماية من إساءة معاملة بعض المجموعات الإثنية والدينية واستهدافها بصورة متعمّدة. |
The Committee recommends that the State party ensure that the new system of terrorism prevention and investigation includes safeguards against abuse and the deliberate targeting of certain ethnic and religious groups. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يكفل النظام الجديد لمنع الإرهاب والتحقيق فيه الحماية من إساءة معاملة بعض المجموعات الإثنية والدينية واستهدافها بصورة متعمّدة. |
The approach underscores the importance of promoting understanding, tolerance and friendship among all nations as well as ethnic and religious groups. | UN | ويؤكد النهج المتبع على أهمية تعزيز التفاهم والتسامح والعلاقات الودية بين جميع الأمم وكذلك بين المجموعات الإثنية والدينية. |
135.127. Continue actions aimed at peaceful coexistence between different ethnic and religious groups in the country (Côte d'Ivoire); 135.128. | UN | 135-127- مواصلة الإجراءات الرامية إلى إرساء التعايش السلمي بين مختلف المجموعات الإثنية والدينية في البلد (كوت ديفوار)؛ |
252. The Committee notes with concern that societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including children with disabilities, adopted children, children displaced by conflict, children infected with and affected by HIV/AIDS, and children of ethnic and religious groups. | UN | 252- تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز الاجتماعي ضد مجموعات الأطفال الضعيفة، بما في ذلك الأطفال المعاقون، والأطفال المتبنون، والأطفال المشردون بسبب النـزاع، والأطفال المصابون بالإيدز وبفيروس نقص المناعة البشرية، وأطفال المجموعات الإثنية والدينية. |
135.165. Adopt measures to eliminate the economic, social and cultural barriers which exist between different ethnic and religious groups with the aim of facilitating coexistence between them (Mexico); | UN | 135-165- اعتماد تدابير ترمي إلى إزالة العوائق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الموجودة بين مختلف المجموعات الإثنية والدينية بهدف تيسير التعايش فيما بينها (المكسيك)؛ |
7. The report mentions in paragraph 126 (j) that temporary special measures aiming at accelerating substantive equality between men and women, urban and rural women and women from different ethnic and religious groups are " not well accepted and have not been strategically developed in " the State party. | UN | 7- يشير التقرير في الفقرة 126 (ي) إلى أن التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى تسريع المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة، وبين النساء الحضريات والريفيات، وبين النساء من مختلف المجموعات الإثنية والدينية " لا تحظى بالكثير من القبول ولم تطور بشكل استراتيجي في " الدولة الطرف. |
11. Welcomes the resolve of the Sri Lankan authorities to begin a broader dialogue with all parties in order to enhance the process of political settlement and to bring about lasting peace and development in Sri Lanka based on consensus among and respect for the rights of all the ethnic and religious groups inhabiting it, and invites all stakeholders concerned to actively participate in it; | UN | 11- يرحب بتصميم السلطات السريلانكية على الشروع في حوار أوسع نطاقاً يشمل جميع الأطراف من أجل تعزيز عملية التسوية السياسية وتحقيق السلام الدائم والتنمية في سري لانكا استناداً إلى توافق الآراء بين جميع المجموعات الإثنية والدينية التي تسكن سري لانكا واحترام حقوق كل منها، ويدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المشاركة في ذلك الحوار بنشاط؛ |
11. Welcomes the resolve of the Sri Lankan authorities to begin a broader dialogue with all parties in order to enhance the process of political settlement and to bring about lasting peace and development in Sri Lanka based on consensus among and respect for the rights of all the ethnic and religious groups inhabiting it, and invites all stakeholders concerned to actively participate in it; | UN | 11- يرحب بتصميم السلطات السريلانكية على الشروع في حوار أوسع نطاقاً يشمل جميع الأطراف من أجل تعزيز عملية التسوية السياسية وتحقيق السلام الدائم والتنمية في سري لانكا استناداً إلى توافق الآراء بين جميع المجموعات الإثنية والدينية التي تسكن سري لانكا واحترام حقوق كل منها، ويدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المشاركة في ذلك الحوار بنشاط؛ |
The Committee further wishes to reiterate that the continuing artificial division of the country has adversely affected efforts to reduce tension among the various ethnic and religious communities which comprise the population. | UN | وتود اللجنة أيضاً أن تؤكد من جديد أن استمرار التقسيم الزائف للبلد يؤثر تأثيراً سلبياً في الجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوتر بين مختلف المجموعات اﻹثنية والدينية التي يتألف منها السكان. |