ويكيبيديا

    "المجموعات الإرهابية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrorist groups in
        
    Further efforts to contain and eliminate terrorist groups in Afghanistan will remain a top priority. UN وسيظل بذل مزيد من الجهود لاحتواء المجموعات الإرهابية في أفغانستان والقضاء عليها يتصدر أولوياتنا.
    Some examples of the direct involvement of the Turkish authorities in supporting terrorist groups in Syria are set out below: UN ونورد، في هذا الصدد، بعض الأمثلة عن الانخراط المباشر للسلطات التركية في دعم المجموعات الإرهابية في سورية:
    The treatment of his case shows the unwillingness of the authorities to provide for a way to correct mistakes, even with respect to life and death questions such as those faced by the author, who is a victim of what he considers one of the worst terrorist groups in the world. UN وتُظهر طريقة معالجة قضيته عدم رغبة السلطات في إيجاد وسيلة لتصحيح الأخطاء، حتى في قضايا الحياة والموت كتلك التي يواجهها صاحب البلاغ، وهو ضحية ما يعتبره إحدى أسوأ المجموعات الإرهابية في العالم.
    The treatment of his case shows the unwillingness of the authorities to provide for a way to correct mistakes, even with respect to life and death questions such as those faced by the author, who is a victim of what he considers one of the worst terrorist groups in the world. UN وتُظهر طريقة معالجة قضيته عدم رغبة السلطات في إيجاد وسيلة لتصحيح الأخطاء، حتى في قضايا الحياة والموت كتلك التي يواجهها صاحب البلاغ، وهو ضحية ما يعتبره إحدى أسوأ المجموعات الإرهابية في العالم.
    The Syrian Ministry of the Interior maintains official records of the precise number of children who were killed by terrorist groups in the various governorates. The Government is prepared to discuss this documented information with the Special Representative. UN تحتفظ وزارة الداخلية السورية بضبوط رسمية تتضمن أرقاما محددة للأطفال الذين قتلتهم المجموعات الإرهابية في مختلف المحافظات السورية، والحكومة مستعدة لمناقشة هذه المعلومات الموثقة مع الممثلة الخاصة.
    The increase in the number of terrorist acts committed by terrorist groups in the Sahel region has created a new situation, characterized by a persistent terrorist threat in those areas. UN نشأت عن تضاعف العمليات الإرهابية التي تنفذها المجموعات الإرهابية في منطقة الساحل حالة جديدة تميزت باستمرار التهديد الإرهابي على نحو مزمن في هذه المنطقة.
    A number of initiatives have been taken at the bilateral and regional levels, particularly among the members of the Economic Cooperation Organization, to promote cooperation against terrorism and transnational organized crime, especially drug trafficking, given the fact that drug trafficking has been used as a main financial source by some terrorist groups in the region. UN واتخذ عدد من المبادرات على الصعيدين الثنائي والإقليمي، ولا سيما فيما بين أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي وتعزيز التعاون ضد الإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبصورة خاصة تهريب المخدرات، حيث أن تهريب المخدرات يمكن أن يُستخدم كمصدر تمويل رئيسي لبعض المجموعات الإرهابية في المنطقة.
    The Intelligence Directorate of the Lebanese Army is very active in the surveillance of persons suspected of having committed crimes affecting the internal or external security of the State. It plays a prominent and active role in the arrest of members of terrorist groups in Lebanon. UN ومديرية المخابرات في الجيش اللبناني تقوم بنشاط ملموس في مراقبة المشبوهين الذين يرتكبون جرائم تمس بأمن الدولة الداخلي والخارجي ولهم دور ناشط وبارز في إلقاء القبض على عناصر المجموعات الإرهابية في لبنان.
    Colombia, which, as a nation, is suffering from the scourge of terrorism financed by the unimaginably vast resources generated by illicit drug trafficking, is particularly sensitive to and aware of a topic which is as delicate as the diversion of materials and weapons of mass destruction towards terrorist groups in various regions of the world. UN وإن كولومبيا، بوصفها دولة تعاني من ويلات الإرهاب الذي تموله الموارد الضخمة الخيالية التي يولدها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، تعي وتدرك تماماً هذا الموضوع الذي يماثل في خطورته موضوع تحويل وجهة مواد وأسلحة الدمار الشامل لصالح المجموعات الإرهابية في مختلف مناطق العالم.
    Information provided by intelligence agencies with which DIS is in constant contact shows that most of the arms acquired in Central America are targeted at subversive groups in Colombia, while a small proportion goes to terrorist groups in Peru. UN فالمعلومات التي تقدمها الوكالات الاستخبارية التي تتصل بها مديرية الاستخبارات والأمن بصورة مستمرة، تشير إلى أن أغلب الأسلحة المشتراة في أمريكا الوسطى تتجه نحو المجموعات التخريبيبة في كولومبيا، بينما يذهب جزء صغير منها إلى المجموعات الإرهابية في بيرو.
    Given that Mr. Pascoe has adopted the points of view of all Syria's enemies, why did he not mention the statements made by the Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Saudi Arabia, the Prime Minister of Qatar and certain Western States, or indeed, the statements made by AlQaida leader Ayman Zawahiri, concerning the fact that they are supporting and arming the terrorist groups in Syria? UN وطالما أن السيد باسكو قد تبنى وجهات نظر كل أعداء سوريا، فلماذا لم يأت على ذكر تصريحات وزير خارجية المملكة العربية السعودية ورئيس وزراء قطر وبعض الدول الغربية، وكذلك تصريحات أيمن الظواهري، زعيم تنظيم القاعدة، عن قيامهم بدعم وتسليح المجموعات الإرهابية في سوريا.
    Upon instructions from my Government, in the light of the ongoing terrorist attacks that have been conducted by the armed terrorist groups in the Syrian Arab Republic, and following our previous letters, I am transmitting herewith a list that contains the names of 143 foreign and Arab individuals who were killed in Syria while carrying out their terrorist activities. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وفي ضوء الهجمات الإرهابية المتواصلة التي شنتها المجموعات الإرهابية في الجمهورية العربية السورية، وإلحاقا برسالتنا السابقة، أحيل إليكم طيه قائمة تتضمن أسماء 143 فرداً أجنبياً وعربياً قتلوا في سورية أثناء تنفيذ أنشطتهم الإرهابية.
    135.77. Strengthen measures aimed at improving security in the whole country notably in response to the activities of terrorist groups in the country (Côte d'Ivoire); UN 135-77- تعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الأمن في عموم البلد، ولا سيما رداً على أنشطة المجموعات الإرهابية في البلد (كوت ديفوار)؛
    Reports and investigations carried out by the major global newspapers and news agencies, as well as the confessions of the so-called Syrian opposition leaders, indicate that terrorist groups in Syria have received large shipments of weapons through Turkey, Jordan and Lebanon. UN وتشير المعلومات والتحقيقات التي تجريها كبريات الصحف العالمية ووكالات الأنباء واعترافات ما يسمى " قادة المعارضة السورية " إلى استلام المجموعات الإرهابية في سورية لكميات كبيرة من شحنات الأسلحة عبر تركيا والأردن ولبنان.
    28. Recent resolutions adopted by the African Commission of relevance to the right to life include those on summary execution and enforced disappearance in Mali (2013), police and human rights in Africa (2013), the right to peaceful demonstrations (2014) and the violation of the right to life by terrorist groups in Africa (2014). UN 28 - وتشمل القرارات ذات الصلة بالحق في الحياة التي اعتمدتها اللجنة الأفريقية مؤخراً القرارات الخاصة بالإعدام بإجراءات موجزة والاختفاء القسري في مالي (2013) والشرطة وحقوق الإنسان في أفريقيا (2013) والحق في المظاهرات السلمية (2014) وانتهاك الحق في الحياة من جانب المجموعات الإرهابية في أفريقيا (2014).
    It has also made it possible for Uganda and her citizens to be a major player in UN and AU peace support missions; e.g. AMISOM, UNAMID and UNAMIS; as well as in regional efforts to address the problem of the terrorist groups in the region. UN ومكَّنت تلك الاستراتيجية كذلك أوغندا ومواطنيها من أن يكونوا فاعلاً رئيسياً في بعثات دعم السلام في إطار الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ومن الأمثلة على تلك البعثات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان؛ فضلاً عن دورهما في الجهود الإقليمية للتصدي لمشكلة المجموعات الإرهابية في المنطقة.
    As I wrote just yesterday in my letter to the Security Council, in the past week we witnessed another attempt by the Islamic Republic of Iran and the Syrian Arab Republic to transfer weaponry -- including C-704 advanced anti-ship missiles and mortar shells -- to terrorist groups in the Gaza Strip when three concealed containers of arms, munitions and military equipment were captured on board the Victoria cargo vessel. UN وكما ذكرت يوم أمس في رسالتي إلى مجلس الأمن، فقد شهدنا في الأسبوع الماضي محاولة أخرى قامت بها جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية لنقل أسلحة - شملت قذائف متطورة مضادة للسفن من طراز C-704 وقنابل هاون - إلى المجموعات الإرهابية في قطاع غزة حينما تم ضبط ثلاث حاويات من الأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية على ظهر سفينة الشحن فيكتوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد