The Fact-Finding Mission also mentioned that there is no proof that armed Palestinian groups were using the wells for any particular aggressive purpose. | UN | وقد لاحظت البعثة أيضا عدم وجود دليل على أن المجموعات الفلسطينية المسلحة قد استخدمت الآبار لأي غرض من الأغراض. |
Extremist Palestinian groups must stop their acts of violence against innocent Israeli civilians. | UN | وعلى المجموعات الفلسطينية المتطرفة أن توقف أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء. |
At the same time, the Palestinian groups had to resolve their internal differences. | UN | ويتعين في الوقت ذاته أن تحل المجموعات الفلسطينية خلافاتها الداخلية. |
13. He had repeatedly condemned the firing of rockets at civilians by Palestinian groups. | UN | 13 - ومضى يقول إنه قد أدان مكررا إطلاق الصواريخ على المدنيين من قبل المجموعات الفلسطينية. |
Expressing concern at the recent conflict among Palestinian groups and the launching of rockets from the Gaza Strip, he called on all parties to avoid disproportionate military responses and build suitable conditions for a cessation of the conflicts. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء الصراع الذي نشأ مؤخرا بين المجموعات الفلسطينية وإطلاق صواريخ من قطاع غزة ودعا جميع الأطراف إلى تجنب الردود العسكرية غير المتناسبة وتهيئة الظروف الملائمة لوقف الصراعات. |
She also wished to know what progress there had been on the discussions with President Abbas and the Palestinian authorities, at which the President had agreed to revive a code of conduct under which Palestinian groups would not involve children in political or armed violence. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة مدى التقدم المحرز في المناقشات مع الرئيس عباس والسلطات الفلسطينية، التي وافق الرئيس خلالها على إحياء العمل بمدونة قواعد السلوك التي يُمتنع في ظلها على المجموعات الفلسطينية توريط الأطفال في العنف السياسي أو المسلح. |
Inter-factional fighting continued in the Gaza Strip, compounded by targeted Israeli air operations and rocket attacks by Palestinian groups against Israeli civilians. | UN | واستمر القتال فيما بين الفصائل في قطاع غزة، وتفاقم الوضع نتيجة العمليات الجوية الإسرائيلية الموجهة وهجمات الصواريخ من جانب المجموعات الفلسطينية ضد المدنيين الإسرائيليين. |
The Quartet calls for an immediate, comprehensive end to all violence and welcomes efforts by the Government of Egypt and others to achieve such an immediate and comprehensive halt to armed action by Palestinian groups. | UN | وتدعو المجموعة الرباعية إلى وقف فوري وشامل لجميع أعمال العنف وترحب بالجهود التي تبذلها حكومة مصر وجهات أخرى من أجل وضع حد فوري وشامل للأعمال المسلحة التي تنفذها المجموعات الفلسطينية. |
The Committee has also called on Palestinian groups to stop the firing of Qassam rockets and other weapons from the northern Gaza Strip into Israel, which has recently claimed the lives of two Israeli civilians and critically injured others. | UN | ودعت اللجنة أيضا المجموعات الفلسطينية إلى أن توقف إطلاق صواريخ القسام وغيرها من الأسلحة من شمال غزة على إسرائيل، الأمر الذي أدى إلى قتل اثنين من المدنيين الإسرائيليين وإصابة عدد آخر بجراح خطيرة. |
With the assistance of local Palestinian groups, we have requested Fatah alIslam to surrender and undergo a fair trial, instead of causing further confrontations and violence. | UN | لقد طلبنا وبمساعدة المجموعات الفلسطينية المحلية من " فتح الإسلام " الاستسلام، ليمثلوا أمام القضاء العادل بدل التسبب بمزيد من المواجهات والعنف. |
But subsequently the parties reverted to a vicious cycle, when the start of construction of Israeli settlements in East Jerusalem triggered a new situation, in which radical Palestinian groups launched terrorist attacks and Israel responded with a series of unilateral steps, including the closure of the West Bank. | UN | غير أن الطرفين عادا بعد ذلك إلى الدوران في حلقة مفرغة عندما أحدث البدء في بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية حالة جديدة شنت فيها المجموعات الفلسطينية المتطرفة هجمات إرهابية، وردت إسرائيل بسلسلة من اﻹجراءات الانفرادية، شملت إغلاق الضفة الغربية. |
According to this policy set out yesterday evening by the Israeli government, the occupying forces have been ordered to act without restraint or limitations against the leaders of Palestinian groups in the area, including Hamas, Islamic Jihad and Fatah. | UN | وبناء على هذه السياسة، التي حددتها الحكومة الإسرائيلية مساء أمس، أُمرت قوات الاحتلال بأن تتصرف دون مراعاة أي ضوابط أو قيود ضد قادة المجموعات الفلسطينية في المنطقة، بما في ذلك حماس والجهاد الإسلامي وفتح. |
Moreover, the Palestinian Authority has repeatedly demanded that Palestinian groups engaged in this practice stop it completely and give precedence to the Palestinian national interest over any other consideration. This has nothing to do with the legitimate right of our people to resist the occupation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك كانت السلطة الفلسطينية قد طالبت مرارا المجموعات الفلسطينية التي تقوم بهذه الممارسة بالتوقف عنها وتغليب المصلحة الوطنية الفلسطينية العليا، وهو موقف لا علاقة له بحق شعبنا المشروع في مقاومة الاحتلال. |
302. On 10 January, it was reported that Amnesty International stated in a document that the Government of Israel had been condoning the mental and physical torture of Palestinian prisoners since 1987, using those methods to preempt the activities of armed Palestinian groups. | UN | ٣٠٢ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير بأن هيئة العفو الدولية ذكرت في وثيقة إن حكومة إسرائيل تتغاضى عن التعذيب المعنوي والجسدي للسجناء الفلسطينيين منذ عام ١٩٨٧، وإنها تستخدم هذه الوسائل ﻹحباط أنشطة المجموعات الفلسطينية المسلحة. |
However, the fact remains that throughout the period since the unilateral declaration of a ceasefire (hudna) by Palestinian groups on 29 June 2003, Israel has not stopped its attacks on Palestinians, particularly those declared by the occupying Power to be " targeted " for assassination. | UN | إلا أن الواقع ما زال يدل على أن إسرائيل لم توقف، طوال الفترة التي تلت الهدنة من طرف واحد التي أعلنتها المجموعات الفلسطينية في 29 حزيران/يونيه 2003، اعتداءاتها على الفلسطينيين لا سيما على أولئك الذين أعلنتهم السلطة القائمة بالاحتلال " أهدافا " للاغتيال. |
53. At the close of the Meeting, the participants had adopted the Caracas Declaration, wherein they condemned Israel's recent resumption of military incursions and extrajudicial killings, which threatened the fragile truce agreed to by Palestinian groups and unravelled the progress achieved to date. | UN | 53 - وفي اختتام الجلسة، اعتمد المشتركون إعلان كراكاس، الذي شجبوا فيه استئناف إسرائيل مؤخرا التحرشات العسكرية وعمليات القتل خارج نطاق القانون، التي تهدد الهدنة الهشة التي وافقت عليها المجموعات الفلسطينية وتنقض التقدم الذي تحقق حتى اليوم. |
Furthermore, Switzerland considers that all acts of violence committed by armed Palestinian groups against the Israeli civilian population -- in particular the Qassam rocket attacks on Israeli territory, which killed a civilian in Sderot on 15 November -- constitute a flagrant violation of international humanitarian law. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنّ جميع أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات الفلسطينية المسلحة ضد السكان المدنيين الإسرائيليين - لا سيما الهجمات بصواريخ القسام على الأراضي الإسرائيلية، التي قتلت مدنيا في سديروت في 15 تشرين الثاني/نوفمبر - ترى سويسرا أنها تشكل انتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي. |
58. Chairman Abbas has stated to me that PLO is committed to cooperate with the Government of Lebanon for the purpose of implementing resolution 1559 (2004), but does not have full authority over all Palestinian groups in Lebanon. | UN | 58 - وقد أبلغني الرئيس عباس بأن منظمة التحرير الفلسطينية ملتزمة بالتعاون مع حكومة لبنان من أجل تنفيذ القرار 1559 (2004) لكنها لا تملك السيطرة الكاملة على كل المجموعات الفلسطينية في لبنان. |
6. Beyond the report's errors of fact, the Special Rapporteur had departed from the United Nations doctrine of unequivocally condemning terrorism, regardless of the circumstances in which it was committed. By advancing the position that terrorism was a relative concept, he demonstrated a deliberate blindness to the glorification and perpetration of acts of terrorism by certain Palestinian groups. | UN | 6 - وبالإضافة إلى الأخطاء المتعلقة بالأحداث التي وردت في التقرير، أعلنت أن المقرر قد تجاهل عقيدة الأمم المتحدة التي تدين صراحة الأعمال الإرهابية، مهما كانت الظروف التي تُرتكب فيها، وأنه أثبت بتأكيده أن مفهوم الإرهاب نسبي، وجود تجاهل متعمد تجاه الإرهاب، الذي تبرره بعض المجموعات الفلسطينية. |
10. Hamas and other armed Palestinian groups are bound by the obligations of common article 3 of the 1949 Geneva Conventions and by the applicable rules of customary international humanitarian law, concerning, inter alia, the conduct of hostilities and the treatment of civilians and other protected persons. | UN | 10- أما حماس وغيرها من المجموعات الفلسطينية المسلحة فهي مقيدة بالالتزامات الواردة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبقواعد القانون الإنساني الدولي العرفي واجبة الانطباق والمتعلقة بسير أعمال القتال ومعاملة المدنيين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية. |