In short, the goal of substantive equality may require differential treatment in order to assist affected groups to achieve this goal. | UN | وباختصار، فإن هدف المساواة اﻷساسية قد يتطلب معاملة مختلفة لمساعدة المجموعات المتضررة على بلوغ هذا الهدف. |
Members of the affected groups are specially vulnerable to violations of their personal security and to discrimination in the administration of justice. | UN | وأفراد المجموعات المتضررة سريعو التأثر بشكل خاص بانتهاكات سلامتهم الشخصية والتمييز في إدارة العدل. |
Six reports indicate that needs assessments were reported as not involving the participation of affected groups. | UN | وتشير ستة تقارير إلى أنه ذُكر عن تقييمات الاحتياجات أنها لا تنطوي على مشاركة المجموعات المتضررة |
Local councils are involved in refurbishment/ relocation of districts clinics and NGOs in providing special services to disadvantaged groups in the community, e.g. disabled persons, drug abusers. | UN | وتشارك المجالس المحلية في تجديد أو نقل عيادات المقاطعات المحلية والمنظمات غير الحكومية وفي تقديم الخدمات الخاصة إلى المجموعات المتضررة في المجتمع المحلي، مثل المعوقين ومن يسيئون استعمال المخدرات. |
Older women and rural women were considered to be members of vulnerable groups only if they were living below the poverty line. | UN | ولا تعتبر النساء المسنّات والنساء الريفيات ضمن المجموعات المتضررة إلا إذا كنّ يعشْن تحت خط الفقر. |
To this end, a broader interpretation of health had been adopted to include the " wellbeing " of persons, particularly with respect to vulnerable groups. | UN | وتحقيقا لذلك، اعتمد تفسير أوسع نطاقا للصحة ليشمل " رفاهية " الأشخاص، خاصة رفاهية المجموعات المتضررة. |
Discrimination against members of the affected groups manifests itself in work or occupation. | UN | 32- من المظاهر التي يتخذها التمييز في حق الأفراد من المجموعات المتضررة العمل أو المهنة التي يزاولونها. |
When high-level officials engage in hate speech, they undermine not only the right to non-discrimination of affected groups, but also the faith of such groups in State institutions and, thus, the quality and level of their participation in democracy. C. Data collection and research | UN | فعندما يتورط مسؤولون رفيعو المستوى في خطاب الكراهية، فإنهم لا يقوضون فحسب حق المجموعات المتضررة في عدم التعرض لممارسة التمييز ضدها، بل يقوضون أيضا إيمان هذه المجموعات بمؤسسات الدولة، ويقوضون بالتالي نوعية مشاركتها في العملية الديمقراطية ومستوى هذه المشاركة. |
Help Age International stressed that the participation of affected groups in the identification of standards was critical in view of the importance of assisting each individual to absorb and apply fundamental standards of humanity. | UN | وأكدت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين على أن مشاركة المجموعات المتضررة في تعيين المعايير أمر جوهري نظرا إلى أهمية مساعدة كل فرد على استيعاب وتطبيق المعايير الإنسانية الأساسية. |
To that end, a special information and education programme on fundamental standards of humanity could be launched as a millennium project linking affected groups and interested institutions. | UN | وتحقيقا لذلك، يمكن الشروع في برنامج إعلامي وتثقيفي خاص بشأن المعايير الإنسانية الأساسية كمشروع للألفية يشكل همزة وصل بين المجموعات المتضررة والمؤسسات المعنية. |
Protection and concern for specially affected groups, such as internally displaced persons, women, children, the elderly and the disabled, and the strengthening of their capacity to cope with crises, constitute a basis for humanitarian and relief efforts. | UN | إن حماية المجموعات المتضررة بوجه خاص والقلق بشأنها، ومنهم المشردون داخليا والنساء والأطفال وكبار السن والمعوقون، وتعزيز قدرات هذه الفئات على التعامل مع الأزمة هو أساس الجهود الإنسانية وجهود الإغاثة. |
(c) Four members, nominated by the states of Darfur, from affected groups and leaders of the civilian administration; | UN | (ج) أربعة أعضاء ترشحهم ولايات دارفور من المجموعات المتضررة وزعماء الإدارة الأهلية. |
Now, however, it is widely accepted that this interpretation of equality served to perpetuate inequality in its substantive sense, that is between persons as human beings, and accordingly denied a full measure of human dignity to the members of the affected groups. | UN | على أنه بات من المسلم به اﻵن على نطاق واسع بأن تفسير المساواة على هذا النحو إنما أدى إلى إدامة عدم المساواة بمعناه الموضوعي، أي بين اﻷشخاص كبشر، ومن ثم إلى حرمان أفراد المجموعات المتضررة من التمتع الكامل بالكرامة اﻹنسانية. |
22. Help Age International believed it was important that the United Nations endorse and apply the principles of participation and inclusion of affected groups when drawing up the standards. | UN | 22- ومن المهم في رأي الرابطة الدولية لمساعدة المسنين أن تقر الأمم المتحدة وتطبق مبدأي مشاركة وضم المجموعات المتضررة عند وضع المعايير. |
Face-to-face meetings afford an opportunity to discuss issues directly with affected groups, bearing in mind the many cases involving threats to the rights of indigenous peoples around the world and the limited time and resources available to the Special Rapporteur to travel to all places of interest. | UN | فالاجتماعات المباشرة تتيح فرصة لمناقشة المسائل مباشرة مع المجموعات المتضررة مع مراعاة الحالات العديدة المنطوية على أخطار تهدد حقوق الشعوب الأصلية في جميع أرجاء العالم ومحدودية الوقت والموارد المتاحة له للتوجه إلى جميع الأماكن موضع الاهتمام. |
Civil Society Forum on " Human rights and poverty: Voices from affected groups " (sponsored by the NGO Committee on Human Rights, in cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights) | UN | منتدى للمجتمع المدني حول " حقوق الإنسان والفقر: أصوات المجموعات المتضررة " (برعاية لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان) |
53. Under article 13 (2) (e), States parties are obliged to ensure that an educational fellowship system is in place to assist disadvantaged groups. | UN | 53- وتلتزم الدول الأطراف بمقتضى المادة 13(2)(ه) بضمان وجود نظام منح تعليمية لمساعدة المجموعات المتضررة(). |
53. Under article 13 (2) (e), States parties are obliged to ensure that an educational fellowship system is in place to assist disadvantaged groups. | UN | 53- وتلتزم الدول الأطراف بمقتضى المادة 13(2)(ه) بضمان وجود نظام منح تعليمية لمساعدة المجموعات المتضررة(25). |
Equally important are special measures directed at the psychosocial rehabilitation of the former combatants and the reintegration of vulnerable groups such as child soldiers and the disabled. | UN | ويعطى نفس القدر من اﻷهمية إلى التدابير الخاصة الموجهة إلى التأهيل النفسي والاجتماعي للمقاتلين السابقين وإعادة إدماج المجموعات المتضررة مثل الجنود واﻷطفال والمعوقين. |
Finally, she requested more information on the HIV/AIDS situation, in particular with regard to vulnerable groups such as women. | UN | وطلبت أخيرا مزيدا من المعلومات عن الوضع فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. وخاصة بالنسبة إلى المجموعات المتضررة كالنساء. |
Women are particularly at risk of abuse, as are groups affected by discrimination such as persons with disabilities and undocumented migrants. | UN | والنساء معرضات بشكل خاص للاعتداء، شأنهن شأن المجموعات المتضررة من التمييز مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين غير المسجلين. |