This has been accompanied by media stigmatization of children from disadvantaged groups and a culture of tolerance of violence against them. | UN | وقد رافق ذلك قيام وسائط الإعلام بوصم الأطفال المنتمين إلى المجموعات المحرومة ووجود ثقافة تسامح حيال ممارسة العنف ضدهم. |
There should be a provision for scholarships for people from disadvantaged groups on merit to enable them to enter the legal profession. | UN | وينبغي توفير منح دراسية للمتفوقين من المجموعات المحرومة لتمكينهم من الالتحاق بالمهنة القضائية. |
The 5 year goal for 2012 is to increase opportunities all-round for women, youth and all disadvantaged groups. | UN | والهدف الخماسي السنوات لعام 2012 هو زيادة الفرص عامة للنساء والشباب وكل المجموعات المحرومة. |
Both management and staff at UN-Habitat are committed to reaching out to disadvantaged groups and to empowering women. | UN | وإدارة موئل الأمم المتحدة وموظفوه كلاهما ملتزم بخدمة المجموعات المحرومة وبتمكين المرأة. |
It also includes protection of the rights of members of disadvantaged groups who may be disproportionately subjected to victimization or criminalization. | UN | ويتضمن أيضا حماية حقوق أفراد المجموعات المحرومة الذين قد يتعرضون للإيذاء أو التجريم بقدر غير متناسب. |
An analysis of employment policies and practices to identify any differential impact on disadvantaged groups. | UN | :: تحليل لسياسات العمالة وممارساتها للوقوف على أي اثر تفاضلي على المجموعات المحرومة. |
The survey data highlight the fact that disadvantaged groups are in relatively poorer health condition than average. | UN | ويتبين من هذا الاستقصاء أن المجموعات المحرومة أقل في المستوى الصحي من المتوسط. |
It was recognized that education for men and women at all levels and ages is the key to changing patterns of social inequalities and empowering disadvantaged groups. | UN | وتم التسليم بأن إتاحة التعليم للرجال والنساء على جميع المستويات ومن كل الأعمار تشكل العامل الحاسم بالنسبة لتغيير أنماط التفاوتات الاجتماعية وتمكين المجموعات المحرومة. |
Representing a least developed country, my delegation is deeply concerned that the challenges and problems faced by the least developed countries and by other disadvantaged groups received little attention in the Secretary-General's report. | UN | ووفدي الذي يمثِّل أحد أقل البلدان نمواً، يشعر ببالغ القلق لأن التحديات والمشاكل التي تواجهها تلك البلدان وغيرها من المجموعات المحرومة لم تحظ سوى بالقليل من الاهتمام في تقرير الأمين العام. |
This has been accompanied by media stigmatization of children belonging to disadvantaged groups and a culture of tolerance of institutionalized violence against them. | UN | وقد رافق ذلك قيام وسائط الإعلام بوصم الأطفال المنتمين إلى المجموعات المحرومة ووجود ثقافة تسامح حيال العنف المؤسسي ضدهم. |
Girls and other disadvantaged groups are encouraged to participate. | UN | ويتم تشجيع الفتيات وغيرهن من المجموعات المحرومة على المشاركة. |
This has been accompanied by media stigmatization of children belonging to disadvantaged groups and a culture of tolerance of institutionalized violence against them. | UN | وقد رافق ذلك قيام وسائط الإعلام بوصم الأطفال المنتمين إلى المجموعات المحرومة ونشأة ثقافة تسامح حيال العنف المؤسسي ضدهم. |
K. disadvantaged groups of women 182 - 198 37 | UN | كاف - المجموعات المحرومة من النساء 182-198 49 |
Such rights also generate income and employment, often with a direct impact on disadvantaged groups. | UN | وهذه الحقوق تولد الدخل وفرص العمل أيضا، ولها في أحيان كثيرة تأثير مباشر على المجموعات المحرومة. |
Policies of ethnic preference, for instance, had been formulated with the intention of compensating historically or structurally disadvantaged groups. | UN | فوضعت السياسات التفضيلية للمجموعات الاثنية، مثلا، بهدف تعويض المجموعات المحرومة تاريخيا أو هيكليا. |
Improvements in those countries serve to highlight the neglect of particularly disadvantaged groups of women throughout the region. | UN | وتساعد التحسينات في هذه البلدان على إبراز مدى ما تعانيه المجموعات المحرومة خاصة من النساء من إهمال في جميع أرجاء المنطقة. |
44. A subsidy programme " Culture of disadvantaged groups " was developed within the Ministry of Culture with a view to support the integration of foreigners. | UN | 44- واستُحدث داخل وزارة الثقافة برنامج إعانات عنوانه " ثقافة المجموعات المحرومة " بهدف دعم إدماج الأجانب. |
A " Live library " is scheduled for December 2013, creating space for an informal dialogue between readers - members of the public and books - members of disadvantaged groups. | UN | ومن المقرر تنظيم " مكتبة حية " في كانون الأول/ ديسمبر 2013 لإنشاء فضاء من أجل حوار غير رسمي بين القراء وأفراد الجمهور والكتب وأفراد المجموعات المحرومة. |
Taking note that economic globalization frequently has negative effects on disadvantaged communities and in particular on indigenous communities, | UN | وإذ تحيط علماً بأن العولمة الاقتصادية كثيراً ما تكون لها آثار سلبية على المجموعات المحرومة وبالخصوص مجموعات السكان الأصليين، |
The Committee also requests that the State party include in the report information on special measures adopted to secure to any disadvantaged group the equal enjoyment of the rights outlined in article 5. | UN | وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف تضمين التقرير معلومات حول التدابير الخاصة التي اتخذتها لكي تضمن لكل المجموعات المحرومة المساواة في التمتع بالحقوق الواردة في المادة 5. |
They usually belong to disadvantaged, discriminated and vulnerable groups, in particular those suffering from poverty. | UN | وهم ينتمون في العادة إلى المجموعات المحرومة والخاضعة للتمييز والضعيفة، وخصوصاً أولئك الذين يعانون من الفقر. |
He said that reforms were required and should focus on fighting corruption, reinforcing the role of the judiciary, reallocating public expenditure for social services, and promoting empowerment and participation, particularly of disfavoured groups. | UN | وقال إنه يلزم إجراء إصلاحات تركز على مكافحة الفساد وتعزز دور السلطة القضائية وتعيد تخصيص النفقات العامة لأغراض توفير الخدمات الاجتماعية، وتعزز تمكين الناس ومشاركتهم، وبخاصة المجموعات المحرومة. |
In that representation, which concerns us in this summit, we should see the possibility that youth and other disenfranchised groups have the possibility to be represented, so that the policies for these populations develop in a fluid manner throughout the State structure. | UN | وفي ذلك التمثيل الذي يهمنا في هذه القمة، ينبغي أن نرى الفرصة تتاح للشباب وغيرهم من المجموعات المحرومة لأن يكونوا ممثلين، بحيث تتطور السياسات لدى تلك القطاعات السكانية بطريقة سلسة في جميع أرجاء هياكل الدولة. |
521. The Committee is concerned that while Monegasque children have a right to free health care, domestic legislation and practice do not expressly guarantee the same right to all children in the State party, in particular children from disadvantaged backgrounds and who are neither nationals nor residents of the State party. | UN | 521- تعرب اللجنة عن قلقها من أنه في حين يتمتع أطفال موناكو بالحق في الرعاية الصحية المجانية، فإن القوانين والممارسات المحلية لا تضمن بصورة صريحة نفس هذا الحق لجميع الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما الأطفال من المجموعات المحرومة الذين ليسوا من مواطني الدولة الطرف ولا من المقيمين فيها. |