ويكيبيديا

    "المجموعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local groups
        
    • community groups
        
    • local communities
        
    • local community
        
    • the communities
        
    • community-based groups
        
    • local group
        
    • local clusters
        
    Arenas for public participation ranged from local groups to national and global forums, including the Human Rights Council. UN وتتراوح مجالات المشاركة العامة بين المجموعات المحلية والمحافل الوطنية والعالمية، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان.
    Support will be directed particularly to local groups, service providers and networks most likely to be effective in reaching and working with families. UN وسيتوجه الدعم بخاصة إلى المجموعات المحلية ومقدمي الخدمات والشبكات التي يرجح أن تكون ذات فعالية في الوصول إلى الأسر والعمل معها.
    HRFOR also worked with local groups to raise awareness of civil claim procedures among survivors in all communes of Kibungo prefecture. UN وكذلك عملت العملية الميدانية مع المجموعات المحلية لزيادة وعي الناجين باجراءات الدعاوى المدنية في جميع البلدات التابعة لمحافظة كيبونغو.
    Funds are channelled directly to community groups that manage investments and are accountable for them. UN وتوجه الأموال مباشرة إلى المجموعات المحلية التي تدير الاستثمارات وتُساءَل عنها.
    Participation of local communities should be fostered. UN وأضاف أنه يجب تشجيع مشاركة المجموعات المحلية.
    The Committee recommends that the dissemination extend to the local community level. UN وتوصي اللجنة بأن يتم نشر الملاحظات الختامية أيضاً على مستوى المجموعات المحلية.
    The UNV volunteers, nearly half of whom were women, worked in remote areas to equip hundreds of local groups with information and tools to motivate women to vote. UN وقد عمل متطوعو الأمم المتحدة، وكان نصفهم تقريبا من النساء، في مناطق نائية لتزويد مئات من المجموعات المحلية بالمعلومات والأدوات التي تحفز النساء على التصويت.
    Whereas in the past, local groups might have received financial support from the leadership, this is no longer possible. UN وإذا كانت بعض المجموعات المحلية قد حصلت في الماضي على دعم مالي من القيادة، فإن ذلك لم يعد ممكنا الآن.
    They also support the activities of local groups of crop farmers and livestock breeders, women and other groups to promote integrated local development. UN كما تدعم عمل المجموعات المحلية للمزارعين ومربي الماشية والنساء وغيرهم من المجموعات من أجل التنمية المحلية والمتكاملة.
    Decentralization is also key, as local groups are best able to hold local politicians to account. UN ويتسم تحقيق اللامركزية بأهمية أساسية أيضا في هذا الصدد لأن المجموعات المحلية أقدر على مساءلة السياسيين المحليين.
    WSPA has since developed a long-term project in collaboration with local groups to build drinking wells for working animals and local people in Jalalabad. UN وقد أعدت الجمعية مشروعا طويل الأجل بالتعاون مع المجموعات المحلية لإقامة آبار شرب للدواب والسكان المحليين في جلال أباد.
    The impact of this presence has meant that OHCHR is more accessible directly to local groups and is more attuned to the regional and national settings. UN وكان معنى تأثير هذا الوجود هو زيادة إمكانية وصول المجموعات المحلية بصورة مباشرة إلى المفوضية وجعْل المفوضية أكثر تماشياً مع البيئات الإقليمية والوطنية.
    local groups would have to break taboos and speak out on matters which deserved aggressive condemnation. UN وعلى المجموعات المحلية أن تكسر طوق المحظورات وأن تتحدث صراحة عن المسائل التي تستحق اﻹدانة الشديدة.
    19. local groups had organized festivals, exhibitions, pageants and displays. UN ١٩ - واستطردت قائلة إن المجموعات المحلية نظمت مهرجانات ومعارض ومباريات جمال وعروضا.
    community groups play a key role in mitigating the most adverse effects of the economic crisis. UN وتقوم المجموعات المحلية بدور رئيسي للتخفيف من حدة الآثار الأكثر سلبية الناشئة عن الأزمة الاقتصادية.
    The programme for the strengthening of civil society includes measures to improve knowledge, strengthen community groups and establish social networks by training of local community representatives. UN ويشمل برنامج تعزيز المجتمع المدني تدابير لتحسين المعارف، وتعزيز المجموعات المحلية وإنشاء شبكات اجتماعية عن طريق تدريب ممثلي المجتمعات المحلية.
    For that reason, particular efforts had been made to promote the inclusion of drug awareness and prevention programmes in school curricula and to encourage community groups to undertake consciousness-raising activities. UN ولهذا السبب، انصب الاهتمام على تضمين برامج التوعية بمشكلة المخدرات والوقاية منها في البرامج الدراسية، وعلى تشجيع المجموعات المحلية على خلق الوعي بهذه المشكلة.
    Safeguarding intangible heritage was a direct contribution to boosting local communities' standard of living. UN وتمثل حماية التراث غير المادي إسهاماً مباشراً في تنشيط مستوى معيشة المجموعات المحلية.
    In that connection the Ministry of Social Affairs was expected to sign a contract with local communities in June 1996 to strengthen care-giving structures. UN ومن المفروض أن تبرم وزارة الشؤون الاجتماعية لهذا الغرض في الشهر القادم عقداً مع المجموعات المحلية لتعزيز هياكل استقبال هؤلاء اﻷطفال.
    Efforts to sensitize law enforcement and local community leaders on the Law against Domestic Violence were under way. UN وكانت الجهود لتحسيس المسؤولين عن إنفاذ القانون وزعماء المجموعات المحلية بقانون مكافحة العنف المنزلي جارية.
    Responsibility and Transparency: we account for our actions to whoever sponsors our activities and we involve the communities and institutions with which we work in the choice of the project, guaranteeing information and readiness to listen. ii. UN المسؤولية والشفافية: نحن نتحمل مسؤولية أعمالنا أمام أي من الجهات الراعية لأنشطتنا ونشرك المجموعات المحلية والمؤسسات التي نعمل معها في اختيار المشاريع، وتأمين المعلومات والقابلية لسماع الرأي الآخر.
    Meanwhile, the Government calls upon our people to continue organizing community-based groups that will assist in bolstering security measures being taken by the Government. UN وفي الوقت نفسه تدعو الحكومة الشعب الى مواصلة تنظيم المجموعات المحلية التي ستساعد في تعزيز تدابير اﻷمن التي تتخذها الحكومة.
    The Office of Equal Opportunity advertised the database to the parties at various levels (president, secretariat, local group chairpersons). UN وأطلع مكتب تكافؤ الفرص الأطراف على مختلف المستويات (الرئاسة، والأمانة، ورؤساء المجموعات المحلية) على قاعدة البيانات.
    The experience of DESI Power in India suggested that local clusters - which provided expertise, advice and training regarding installation, technology adaptation, repair and maintenance - could play a key role in ensuring the long-term sustainability of those projects. UN وقد بيّن برنامج DESI Power في الهند أن المجموعات المحلية - التي تقدم الخبرات والمشورة والتدريب فيما يتعلق بالتجهيزات وتكييف التكنولوجيا وإصلاحها وصيانتها - يمكن أن تقوم بدور رئيسي في ضمان استدامة تلك المشاريع لأمد طويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد