ويكيبيديا

    "المجموعات المسلحة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other armed groups
        
    • other armed group
        
    • OAGs
        
    • the alignment
        
    Problems associated with the other armed groups Collaborative Committee and the Joint Integrated Units, in addition to intensified competition over resources, are fuelling violence in the south, where small arms are proliferating. UN إذ تؤدي المشاكل المرتبطة بلجنة التعاون مع المجموعات المسلحة الأخرى وبالوحدات المتكاملة المشتركة، بالإضافة إلى حدة المنافسة على الموارد، إلى تصعيد العنف في الجنوب، الذي تنتشر فيه الأسلحة الصغيرة.
    The process of force reduction could not commence, owing to the delay in the process of alignment of other armed groups as well as redeployment of the forces UN لم يتسن البدء في عملية خفض القوات، وذلك للتأخير في عملية ضم المجموعات المسلحة الأخرى وكذلك نشر القوات
    Lower number of workshops conducted owing to delayed redeployment of SPLA and other armed groups' alignment UN وانخفض عدد حلقات العمل المعقودة نتيجة للتأخير في إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان وفي ضم المجموعات المسلحة الأخرى.
    Violations by other armed groups UN الانتهاكات المرتكبة من المجموعات المسلحة الأخرى
    Dialogue with other armed groups is ongoing. UN والحوار مع المجموعات المسلحة الأخرى جارٍ.
    They also underscored the importance of addressing threats posed by other armed groups. UN وشددوا أيضا على أهمية التصدي للتهديدات التي تشكلها المجموعات المسلحة الأخرى.
    Members of security forces, local militias or other armed groups who have committed violations of international humanitarian or human rights law must be held to account. UN وينبغي محاسبة أعضاء قوات الأمن والميليشيات المحلية أو المجموعات المسلحة الأخرى الذين ارتكبوا انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    :: The responsibility of the Ivorian authorities to engage other armed groups under their control to enter in a similar dialogue was underlined. UN - التشديد على مسؤولية السلطات الإيفوارية عن التعاطي مع المجموعات المسلحة الأخرى الخاضعة لسيطرتها من أجل بدء حوار مماثل.
    8. In a related issue, the integration of other armed groups aligned with the parties also remains problematic. UN 8 - ويتصل بذلك مشكلة إدماج المجموعات المسلحة الأخرى الموالية للطرفين.
    The failure to integrate other armed groups into existing military structures and to create functioning Joint Integrated Units, as required under the Comprehensive Peace Agreement, has left the parties facing a growing security problem, where militia violence as witnessed in Malakal can easily erupt and spiral out of control. UN وأدى عـدم إدماج المجموعات المسلحة الأخرى في الهياكل العسكرية القائمة وعدم إنشـاء وحدات متكاملة مشتركة فعالة، على النحو المطلوب بموجب اتفاق السلام الشامل، إلى مواجهة الطرفين لمشكلة أمنية متزايدة، حيث يمكن أن يندلع عنـف المليشيـات بكل سهولـة وينفلـت زمامـه على النحو الذي شوهـد في ملاكال.
    For example, in the area of Meiram, south of Abyei, clashes between SPLA forces and SAF related to the integration of erstwhile other armed groups resulted in the displacement of approximately 2,000 people. UN ففي منطقة ميرام، على سبيل المثال، جنوب آيبي، أسفرت الاشتباكات التي وقعت بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية بشأن إدماج المجموعات المسلحة الأخرى عن تشريد نحو 000 2 شخص.
    This included 22,026 regular SAF soldiers, 17,000 members of the Popular Defence Forces, 5,000 disabled soldiers and 16,451 members of other armed groups aligned with SAF. UN وشمل ذلك 026 22 جنديا نظاميا من القوات المسلحة السودانية، و 000 17 فرد من قوات الدفاع الشعبي و 000 5 جندي معوق و 451 16 فردا من المجموعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    Importantly, the redeployment targets do not apply only to regular forces, but also to other armed groups aligned with the parties. UN وهناك أمر هام هو أن أهداف إعادة الانتشار لا تنطبق فقط على القوات النظامية، بل وعلى المجموعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع طرفي الاتفاق أيضا.
    :: The responsibility of the Ivorian authorities to engage other armed groups under their control to enter in a similar dialogue was underlined. UN - التشديد على مسؤولية السلطات الإيفوارية عن التعاطي مع المجموعات المسلحة الأخرى الخاضعة لسيطرتها من أجل بدء حوار مماثل.
    The interviews also highlighted once again the severe nature of abuses committed in areas which are under the control of Al - Shabaab or other armed groups. UN كما أظهرت المقابلات الانتهاكات الخطيرة التي ترتكب في المناطق التي تخضع لسيطرة " الشباب " أو المجموعات المسلحة الأخرى.
    On 25 March, the National Congress Party/SPLM Joint High Political Committee established a subcommittee to prepare a strategy for their partnership and to tackle contentious issues including Abyei, the performance of certain Comprehensive Peace Agreement commissions and the integration of other armed groups. UN ففي 25 آذار/مارس، أنشأت اللجنة السياسية العليا المشتركة بين حزب المؤتمر الوطني والجبهة الشعبية لتحرير السودان لجنة فرعية لإعداد استراتيجية للشراكة بينهما، ومعالجة القضايا الخلافية، التي تشمل أبيي، وأداء بعض لجان اتفاق السلام الشامل، وإدماج المجموعات المسلحة الأخرى.
    8. Efforts to resolve the problem posed by other armed groups remain stymied by mistrust between the parties, as reflected in the state of the other armed groups Collaborative Committee. UN 8 - ولا تزال الجهود الرامية إلى حل مشكلة المجموعات المسلحة الأخرى معطلة من جراء انعدام الثقة بين الطرفين، الذي تجلى في حالة اللجنة التعاونية للمجموعات المسلحة الأخرى.
    The increased tension where other armed groups continue to operate and the growing number of violent clashes has stretched the force in some areas, especially where additional team sites have been established. UN وأدى ازدياد حدة التوتر في المناطق التي تواصل فيها المجموعات المسلحة الأخرى عملياتها وارتفاع عدد الاشتباكات العنيفة إلى إجهاد القوة في بعض المناطق، وخاصة في الأماكن التي أنشئت فيها مواقع الأفرقة الأخرى.
    76. The violence in Malakal underscored not only the need for other armed groups to be integrated as a matter of priority, but also that Joint Integrated Units do not yet function as the foundation of a possible future national army and as guarantors of security and stability. UN 76 - أما العنف الذي شهدته ملكال فلم يقتصر على إبراز ضرورة إدماج المجموعات المسلحة الأخرى كمسألة ذات أولوية فحسب، بل وأظهر أيضا أن الوحدات المتكاملة المشتركة لم تصبح بعد الأساس الذي يمكن أن يستند إليه الجيش الوطني المستقبلي أو الضامن لصون الأمن والاستقرار.
    While some of the violence has spilled over from neighbouring Darfur, tribal disputes and other armed group activities further fuel tensions. UN وفي حين أن جانبا من العنف قد امتد من دارفور المجاورة، فإن النزاعات القبلية والأنشطة التي تضطلع بها المجموعات المسلحة الأخرى تزيد من تأجيج التوترات.
    (v) Take appropriate measures, with the support of the international community, in carrying out a systematic demobilization, disarmament and reintegration programme for ex-combatants and those belonging to OAGs and ensure that rural communities, once disarmed, are not left vulnerable to attack; UN ' 5` اتخاذ التدابير المناسبة، بدعم من المجتمع الدولي، في تنفيذ برامج تسريح المحاربين السابقين وأفراد المجموعات المسلحة الأخرى ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم وكفالة عدم تعرض المجتمعات الريفية للاعتداء بعد نزع سلاحها؛
    (c) Held six (6) meetings, recorded and observed with the UNIMUS the alignment of the (OAGs) with the forces of the two Parties and realignment and incorporation in the forces. UN (ج) عقدت اللجنة ستة (6) اجتماعات، واشتركت مع البعثة في تسجيل ومراقبة انضمام المجموعات المسلحة الأخرى إلى قوات الطرفين وإعادة تنظيمها ودمجها في القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد