ويكيبيديا

    "المجموعات المسلحة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed groups in
        
    • by armed groups
        
    • armed groups into
        
    • armed groups at
        
    • the armed groups
        
    At the same time, it is essential to curtail the violent activities of armed groups in the Terai. UN ومن الأساسي، في الوقت نفسه الحد من أنشطة العنف التي تقوم بها المجموعات المسلحة في تيراي.
    In the meantime, joint operations against armed groups in Ituri, against the FDLR and in the context of containment operations against LRA will also need to continue. UN وفي غضون ذلك، سيلزم مواصلة تنفيذ العمليات المشتركة ضد المجموعات المسلحة في إيتوري، وضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في سياق احتواء جيش الرب للمقاومة.
    One manifestation of such progress is the return to the legal fold this month of the Kachin Independence Organization, one of the largest armed groups in the country. UN وأحد الشواهد على هذا التقدم هو عودة منظمة استقلال كاشين هذا الشهر إلى حظيرة القانون، وهي من أكبر المجموعات المسلحة في البلاد.
    About one year previously, the judge had received threatening letters from the Ejército Revolucionario del Pueblo, one of the armed groups in FMLN. UN فقبل ذلك بنحو عام، تلقى القاضي رسائل تهديد من الجيش الثوري الشعبي، وهو إحدى المجموعات المسلحة في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    35. The recruitment of children by armed groups has continued, and over 700 children remain associated with them. UN 35 - واستمرت المجموعات المسلحة في تجنيد الأطفال، وما زالت تحتفظ بما يزيد على 700 طفل.
    MONUC will need to take the measures necessary to minimize additional risks associated with such deployments. In addition, it is expected that MONUC will be called upon to play an enhanced training role in the next phase of the integration of armed groups into the FARDC as a result of the Goma peace process. UN وسيلزم أن تتخذ البعثة التدابير الضرورية للإقلال إلى أدنى حد من المخاطر الإضافية المرتبطة بعمليات الانتشار وإضافة إلى ذلك، يتوقع أن تُدعى البعثة إلى الاضطلاع بدور تدريبي معزز في المرحلة المقبلة من دمج المجموعات المسلحة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة لعملية غوما للسلام.
    The information and numbers that Mr. Kerry proffered are utterly false. They are being bandied about by armed groups in Syria and certain elements of the foreign-based opposition that are agitating for American aggression against Syria. UN إن الأرقام والمعلومات التي قدمها السيد كيري هي أرقام وهمية بالمطلق تروج لها المجموعات المسلحة في سوريا وبعض أطياف المعارضة الخارجية التي تحرض على العدوان الأمريكي على سوريا.
    I would like to reassure the Security Council that I am not advocating a MONUC which would fight independently against all armed groups in the east of the Congo. UN وأرجو أن يطمئن المجلس إلى أنني لا أدعو إلى إيجاد بعثة لمنظمة الأمم المتحدة، تحارب بشكل مستقل ضد جميع المجموعات المسلحة في شرق الكونغو.
    Refugee populations must not be left at the mercy of armed groups, meaning that the separation of civilians from armed groups in refugee camps must be a cardinal principle of UNHCR action. UN ويجب عدم ترك مجموعات اللاجئين تحت رحمة المجموعات المسلحة، ويعني ذلك أن فصل المدنيين عن المجموعات المسلحة في معسكرات اللاجئين يجب أن يكون مبدأً أوّليا في أعمال المفوضية.
    Control over territory has proven to be the key factor enabling armed groups in the Democratic Republic of the Congo to profit from the exploitation of natural resources. UN وقد ثبت أن السيطرة على الأرض هي العامل الأساسي الذي يمكن المجموعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من الاسفادة من استغلال الموارد الطبيعية.
    However, one government official admitted that the Government was reluctant to disarm the armed groups in Chiapas as they had to protect themselves and their supporters from EZLN which was well armed. UN ولكن اعترف أحد المسؤولين الحكوميين بأن الحكومة غير راغبة في تجريد المجموعات المسلحة في التشياباس من السلاح لأنها مضطرة لحماية نفسها وحماية مناصريها ضد جيش زاباتا للتحرير الوطني المسلح تسلحاً جيداً.
    Earlier in 2009, UNICEF commissioned a study on the subject, which was conducted by an independent consultant with an extensive network of contacts inside the various armed groups in Somalia. UN وفي تاريخ سابق في عام 2009 طلبت اليونيسيف إجراء دراسة عن هذا الموضوع قام بها خبير استشاري مستقل يتمتع بشبكة اتصالات واسعة بين صفوف مختلف المجموعات المسلحة في الصومال.
    B. Abuses by armed groups in areas under their control 19 - 22 7 UN باء - الانتهاكات من قبل المجموعات المسلحة في المناطق التي تخضع لسيطرتها 19-22 8
    B. Abuses by armed groups in areas under their control UN باء - الانتهاكات من قبل المجموعات المسلحة في المناطق التي تخضع لسيطرتها
    The contacts between the GOU and the leaders of the armed groups in Eastern DRC have not been aimed at violation of the arms embargo but to facilitate the peace process. UN لم يكن الهدف من الاتصالات بين حكومة أوغندا وقادة المجموعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاك حظر الأسلحة بل تيسير العملية السلمية.
    In the face of a resurgence in violence, the Head of State has taken the initiative once again by reasserting the Government's support for the Goma act of engagement and the AMANI Forum as the best way to put an end to the presence of armed groups in North and South Kivu and for the Nairobi communiqué to resolve the problem of the FDLR. UN وبالنظر إلى تجدد أعمال العنف، أخذ رئيس الدولة زمام المبادرة من جديد، مشددا على دعم الحكومة لوثيقة غوما للالتزام ومنتدى أماني، بوصف ذلك السبيل الأمثل لوضع حد لوجود المجموعات المسلحة في شمال وجنوب كيفو، ولبيان نيروبي لحل مشكلة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Even where the apparent activity of such transport operators did not, a priori, violate the provisions of the embargo, no possibilities were excluded by the Group, which took an interest in cases involving the transport of arms that could be potential sources for armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN واهتم الفريق، الذي لم يستبعد أي فرضية، بعمليات نقل الأسلحة التي يمكن أن تشكل مصادر لتزويد المجموعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالسلاح، حتى لو بدا للوهلة الأولى أن نشاط وكلاء النقل لا يشكِّل انتهاكا لأحكام الحظر.
    The third phase, which requires the withdrawal of all foreign forces from the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reinsertion of armed groups in the eastern part of the country, is expected to be significantly more complex and difficult. UN وينتظر أن تكون المرحلة الثالثة، التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونزع سلاح المجموعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم، أكثر تعقيدا وصعوبة.
    According to the published text of the understanding, armed groups in Lebanon will not carry out attacks by any kind of weapon into Israel, and Israel and those cooperating with it will not fire any kind of weapon at civilians or civilian targets in Lebanon. UN ووفقا للنص المنشور لهذا التفاهم، لن تقوم المجموعات المسلحة في لبنان بأي هجمات مسلحة على إسرائيل أيا كان نوع اﻷسلحة، كما لن تقوم إسرائيل وأولئك الذين يتعاونون معها بإطلاق نيران من أي نوع من اﻷسلحة على المدنيين أو على أهداف مدنية في لبنان.
    The ongoing recruitment of child soldiers by armed groups who exploit situations of poverty or the need for security; UN استمرار المجموعات المسلحة في تجنيد الأطفال استغلالاً لظروف الفقر أو الحاجة للأمن؛
    1.2 Progress towards the disarmament, demobilization and reintegration of members of armed groups into Haitian society, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and public security measures UN 1-2 إحراز تقدم نحو نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج أفراد المجموعات المسلحة في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    2.2.1 Disarmament and demobilization of 10,000 former combatants of the Government and armed groups at three demobilization sites (Rwanda Farm, Gitega and Muramvya) for reintegration into their communities UN 2-2-1 نزع سلاح وتسريح 000 10 مقاتل سابق من الحكومة ومن المجموعات المسلحة في ثلاثة مواقع للتسريح (راوندا فارم وغيتيغا ومورامفيا) لإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد