ويكيبيديا

    "المجموعات على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • groups to
        
    • groups on
        
    • groups for
        
    • groups at the
        
    • groups in
        
    • groups are
        
    • clusters to
        
    • the groups
        
    • clusters at the
        
    • the cluster
        
    • the clusters
        
    Problems with transportation had a negative effect on the ability of groups to work extensively in remote rural areas. UN وأثرت المشاكل المتصلة بالنقل تأثيرا سلبيا في قدرة المجموعات على توسيع نطاق عملها إلى المناطق الريفية النائية.
    Similar emphasis should be laid on dealing with the intolerance that impels these groups to migrate. UN كما ينبغي التشديد المماثل على التصدي للتعصب الذي يُجبر هذه المجموعات على الهجرة.
    The President urged groups to continue their consultations on the nomination for Vice-Chair of the SBI. UN وحثت الرئيسة المجموعات على مواصلة مشاوراتها بشأن الترشيح لمنصب نائب رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    The Team has established a resource team that has trained these groups on gender equality and human rights issues. UN وقام الفريق بإنشاء فريق ماهر لتدريب هذه المجموعات على قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق اﻹنسان.
    I would also like to express our sincere appreciation to all our partners in the various groups for their cooperative and constructive approach. UN وأود أيضًا أن أعرب عن خالص تقديرنا لجميع شركائنا في مختلف المجموعات على نهجهم التعاوني البنّاء.
    They shall also utilize participatory processes involving non-governmental organizations, local groups and the private sector, in raising funds, in elaborating as well as implementing programmes and in assuring access to funding by groups at the local level. UN وتستخدم أيضا العمليات القائمة على المشاركة، والتي تشمل المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية والقطاع الخاص في جمع اﻷموال وفي وضع البرامج فضلا عن تنفيذها وفي ضمان إمكانية وصول المجموعات على الصعيد المحلي إلى التمويل.
    The President urged groups to continue their consultations on the nomination for Rapporteur. UN وحثت الرئيسة المجموعات على مواصلة مشاوراتها بشأن تعيين مقرر.
    This notion has been reiterated by the World Bank, which defines empowerment as the process of increasing the capacity of individuals or groups to make choices and to transform those choices into desired actions and outcomes. UN وقد شدد على هذا المفهوم البنك الدولي الذي يُعرِّف التمكين بأنه عملية تتمثل في زيادة قدرة الأفراد أو المجموعات على الاختيار وعلى تحويل هذه الاختيارات إلى أعمال وحصائل مرغوبة.
    The incident again highlights the responsibility of the Security Council to preserve peace and security in the area of disengagement by prevailing on the States backing the armed terrorist groups to shoulder their responsibilities by refraining from supporting the groups' activities on Syrian territory and, in particular, in the area of disengagement. UN كما تلقي هذه الحادثة الضوء مجددا على مسؤولية مجلس الأمن في الحفاظ على الهدوء والاستقرار في منطقة الفصل من خلال إلزام الدول الأخرى التي تدعم تلك الجماعات الإرهابية المسلحة بالتحلي بالمسؤولية والكف عن دعم نشاطات تلك المجموعات على الأراضي السورية بشكل عام، وفي منطقة فصل القوات بشكل خاص.
    He encouraged those groups to continue to work towards finding a comfort zone within which a constructive debate could be held and common ground could be found to work on anti-discrimination issues. UN وشجّع تلك المجموعات على مواصلة العمل في سبيل بلوغ حالة من الأريحية التي تمكن من إجراء حوار بناء والتوصل إلى أرضية مشتركة للعمل بشأن قضايا مكافحة التمييز.
    The President urged groups to continue their consultations and reach agreement on the nominations, and submit the agreed nominations to the secretariat. UN وحثت الرئيسة المجموعات على مواصلة مشاوراتها والتوصل إلى اتفاق بشأن الترشيحات، وتقديم الترشيحات المتفق عليها إلى الأمانة.
    The COP noted that consultations were ongoing on the nomination, and the President urged groups to continue their consultations on the nomination for Vice-Chair of the SBSTA. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف أن المشاورات مستمرة بشأن الترشيح، وحثت الرئيسة المجموعات على مواصلة مشاوراتها بشأن ترشيح نائب رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    The territorial element is central to the claims of indigenous peoples, and it should be given particular weight precisely because it is so closely related to the capability of groups to exercise the rights which they assert. UN والعنصر الإقليمي أساسي بالنسبة لمطالب الشعوب الأصلية، وينبغي أن يعطى أهمية خاصة وذلك لأنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بقدرة المجموعات على ممارسة حقوقها التي تدافع عنها.
    We urge all groups to abjure intramural rivalries and to cooperate with the global community in an endeavour that can only result in their good. UN ونحث جميع المجموعات على التخلي عن التناحرات القائمة بينها والتعاون مع المجتمع العالمي في مسعى لا يمكن إلا أن يسفر عن تحقيق مصلحتها.
    We congratulate all groups on their excellent participation in the preparation of this draft resolution. UN إننا نهنئ كل المجموعات على مشاركتها الممتازة في إعداد مشروع القرار هذا.
    Offences against individuals or groups on the basis of race or cultural affiliation among others were criminalized and racism was considered an aggravating factor when evaluating the penal consequences of a crime. UN والجرائم المرتكبة ضد الأفراد أو المجموعات على أساس الانتماء العرقي أو الثقافي، ضمن أسس أخرى، محظورة، وأن العنصرية تعتبر عاملاً مشدداً للعقوبة عند تقييم العواقب الجزائية للجريمة.
    I would therefore like to thank all groups for their constructive engagement in the negotiating process. UN ولذلك، أود أن أشكر كل المجموعات على مشاركتها البناءة في العملية التفاوضية.
    They shall also utilize participatory processes involving non-governmental organizations, local groups and the private sector, in raising funds, in elaborating as well as implementing programmes and in assuring access to funding by groups at the local level. UN وتستخدم أيضا العمليات القائمة على المشاركة، والتي تنطوي على منظمات غير حكومية ومجموعات محلية والقطاع الخاص، في جمع اﻷموال وفي وضع البرامج فضلا عن تنفيذها وفي ضمان إمكانية وصول المجموعات على الصعيد المحلي إلى التمويل.
    Training of groups in the hygienic handling of food; UN تدريب المجموعات على المناولة الصحية للأغذية؛
    The groups are formed on the basis of shared interests or a particular subject, not according to learning ability or age. UN وتُشكّل المجموعات على أساس اهتمامات مشتركة أو موضوع معين وليس وفقا للقدرة على التعلم أو العمر.
    Delegations encouraged the various clusters to share more information among and between one another, to set up baselines and realistic targets and to show greater willingness and readiness to engage with one another. UN وشجعت الوفود مختلف هذه المجموعات على زيادة تبادل المعلومات داخل كل منها وبين بعضها البعض، وعلى وضع خطوط أساس وأهداف واقعية، وإبداء مزيد من الإرادة والاستعداد للعمل مع بعضها البعض.
    Clusters, at the global level, will become increasingly important for addressing capacity concerns, particularly in the development of surge capacity and in the delivery of emergency shelter, which remains a problematic area. UN وستزداد أهمية المجموعات على الصعيد العالمي لمعالجة الشواغل المتعلقة بالقدرة، لا سيما في مجال تنمية القدرة على تلبية الاحتياجات المفاجئة، وفي توفير ملاجئ الطوارئ الذي مازال من المجالات التي تكتنفها المشاكل.
    We learned with interest of the results achieved so far by the cluster working groups. We look forward to a comprehensive evaluation of the merits of applying the cluster approach at the field level. UN وقد علمنا باهتمام عن النتائج التي توصلت إليها حتى الآن تجمعات الأفرقة العاملة ونتطلع إلى إجراء تقييم شامل لمزايا تطبيق نهج المجموعات على المستوى الميداني.
    UNICEF was commended for its work to improve its global leadership of the clusters, including the establishment of the Global Cluster Coordination Unit. UN وحظيت اليونيسيف بالثناء على العمل الذي قامت به لتحسين قيادتها للمجموعات على الصعيد العالمي، بما في ذلك إنشاؤها وحدة تنسيق المجموعات على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد