A quantitative and qualitative study on violence in amorous relationships among young people received Euro 80,000 from the French Community. | UN | وخصصت المجموعة الفرنسية مبلغ 000 80 يورو لدراسة كمية ونوعية تتناول ظاهرة العنف في العلاقات الغرامية في أوساط الشباب. |
the French Community also gave Euro 100,000 to the associative sector to support this campaign. | UN | وفضلا عن ذلك، خصصت المجموعة الفرنسية مبلغ 000 100 يورو لقطاع الجمعيات من أجل دعم هذه الحملة. |
Has the decree of the French Community of 19 May 2004 been amended to provide better protection against direct and indirect discrimination? | UN | وهل تم تعديل مرسوم المجموعة الفرنسية المؤرخ 19 أيار/مايو 2004 لكي يوفر حماية أفضل من التمييز المباشر وغير المباشر؟ |
Attention should also be drawn to the following three mechanisms put in place in the French Community to address specific problems encountered by population groups of foreign origin. | UN | وينبغي أيضا إبراز الترتيبات الثلاثة التالية التي أقيمت في المجموعة الفرنسية للاستجابة إلى الصعوبات المحددة التي يلاقيها السكان من أصل أجنبي. |
The candidacy of Mr. Jorda was presented to the French Government by the French Group of the Permanent Court of Arbitration, in accordance with article 36, paragraph 4 (a) (ii), of the Statute of the International Criminal Court. | UN | وقد قدمت ترشيح السيد جوردا إلى الحكومة الفرنسية المجموعة الفرنسية بمحكمة التحكيم الدائمة، وفقا لأحكام الفقرة 4 (أ) `2 ' من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
the French Community has launched a pilot project consisting of four two-hour events dealing with relationships and emotional and sexual life (EVRAS), which are conducted as follows in 12 schools: | UN | واستهلّت المجموعة الفرنسية مشروعا رائدا اشتمل على 4 تظاهرات تنشيطية بخصوص شؤون العلاقات والحياة العاطفية والجنسية تدوم كل واحدة منها ساعتين وتنظم في 12 مدرسة على النحو التالي: |
At the request of the Department of Equal Opportunity of the Ministry of the French Community, an academic study was conducted by the Catholic University of Louvain - on, inter alia, forced marriage in the French Community - among 1,200 young students aged 15 to 18 over the period from December 2003 to June 2004. | UN | وبطلب من إدارة تكافؤ الفرص التابعة لوزارة المجموعة الفرنسية، أنجزت جامعة لوفان الكاثوليكية دراسة جامعية تناولت - في جملة أمورأخرى - الزواج القسري في المجموعة الفرنسية وشملت 200 1 تلميذ شاب تتراوح أعمارهم من 15 إلى 18 سنة في أثناء فترة امتدت من كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى حزيران/يونيه 2004. |
A programme on " language and culture of origin " is being implemented under the Bilateral Partnership Charters signed by the French Community with several countries in which a substantial proportion of immigrants to Belgium originate: Greece, Italy, Morocco, Portugal, Romania and Turkey. | UN | ويجرى الاضطلاع ببرنامج يسمى " لغة وثقافة المنشأ " في إطار اتفاقات الشراكة الثنائية التي وقعتها المجموعة الفرنسية مع عدة بلدان تأتي منها نسبة هامة من المهاجرين إلى بلجيكا: إيطاليا، والبرتغال، وتركيا، ورومانيا، والمغرب، واليونان. |
The decree relating to the reinforcement of education for responsible and active citizenship in establishments organized or subsidized by the French Community of 12 January 2007 has focused on three main points in all compulsory education establishments since the start of the school year in September 2007: | UN | ويجرى إنفاذ المرسوم المتصل بتعزيز التثقيف في مجال المواطنة المسؤولة والفاعلة ضمن المؤسسات التي تنظّمها المجموعة الفرنسية وتدعمها ماليا والمؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 2007، حول ثلاثة محاور في جميع مدارس التعليم الإلزامي منذ بداية السنة الدراسية في أيلول/سبتمبر 2007: |
What efforts are being undertaken to close the gap between women and men's pay and between that of immigrant women and " Western women " ? Is special attention being paid to immigrant women who suffer from compounded discrimination in employment? Please provide details about discrimination in employment against immigrant women living in the French Community and Walloon Region. | UN | ما هي الجهود التي تبذل حاليا لسد الفجوة بين أجر المرأة والرجل وبين أجر المهاجرات و " النساء الغربيات " ؟ وهل يعار اهتمام خاص للمهاجرات اللاتي يعانين من تمييز متفاقم في توفر فرص العمل؟ يرجى تقديم تفاصيل عن التمييز في العمل ضد المهاجرات اللاتي يعشن ضمن المجموعة الفرنسية وإقليم والون. |
What efforts are being undertaken to close the gap between women and men's pay and between that of immigrant women and " Western women " ? Is special attention being paid to immigrant women who suffer from compounded discrimination in employment? Please provide details about discrimination in employment against immigrant women living in the French Community and Walloon Region. | UN | ما هي الجهود التي تبذل حاليا لسد الفجوة بين أجر المرأة والرجل وبين أجر المهاجرات والنساء " الغربيات " ؟ وهل يعار اهتمام خاص للمهاجرات اللاتي يعانين من تمييز متفاقم في توفر فرص العمل؟ يرجى تقديم تفاصيل عن التمييز في العمل ضد المهاجرات اللاتي يعشن ضمن المجموعة الفرنسية وإقليم والون. |
The reorientation-class mechanism under the Decree of 14 June 2001 for the integration of newly arrived pupils in education organized or subsidized by the French Community (Moniteur Belge of 17 July 2001). | UN | ترتيب دورات الدروس لإعادة التوجيه بموجب مرسوم 14 حزيران/يونيه 2001 الرامي إلى إدماج التلاميذ القادمين حديثا في التعليم الذي تنظمه أو تموّله المجموعة الفرنسية (الجريدة الرسمية الصادرة بتاريخ 17 تموز/يوليه 2001). |
─ Decrees of 15 May 2003 promoting balanced presence of men and women in advisory bodies and promoting balanced presence of men and women in matters regarding which the Region performs the functions of the French Community (Moniteur Belge of 21 May 2003, p. 27944), as well as their implementation orders of 27 November 2003. | UN | - مرسوما 15 أيار/مايو 2003 اللذان يعززان الحضور المتكافئ للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية وفي المجالات التي يمارس الإقليم بشأنها اختصاصات المجموعة الفرنسية. (الجريدة الرسمية بتاريخ 21 أيار/مايو 2003، الصفحة 27944) فضلا عن قراري تطبيقهما المؤرخين 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
As part of the priority action plan aimed at Wallonia's economic recovery, the Walloon Government has decided to support the policy in force in the French Community in order to attain the objectives of he European Summit held in Barcelona (coverage rate of 33 per cent by 2010) through various measures. | UN | وفي إطار خطة الإجراءات ذات الأولوية التي وضعتها لتحقيق الانتعاش الاقتصادي، قررت حكومة إقليم والون بالتالي دعم السياسة التي تتبعها المجموعة الفرنسية في هذا المجال لبلوغ أهداف قمة برشلونة الأوروبية (معدل تغطية بنسبة 33 في المائة بحلول عام 2010) بواسطة تدابير مختلفة. |
In the French Community the " Missions " Decree of 24 July 1997, defining the priority missions of basic and secondary education and organizing the structures suitable for performing them, states that the French Community must ensure respect for the fundamental principles referred to in question 9 on the list of issues (gender equality and human rights norms). | UN | وفي المجموعة الفرنسية، ينص مرسوم " المهام " المؤرخ 24 تموز/يوليه 1997، الذي يتضمن تعريفا للمهام ذات الأولوية للتعليم الأساسي والتعليم الثانوي وينظم الهياكل المناسبة لإنجاز تلك المهام، على أن المجموعة الفرنسية يجب أن تكفل احترام المبادئ الأساسية المنصوص عليها في السؤال 9 في قائمة المسائل (المساواة بين الجنسين والمعايير المتصلة بحقوق الإنسان). |
the French Community also offers civic and human rights education targeting all pupils and teachers through an education coordination project entitled " Democracy or " , a pedagogical tool " Women/Men in the World (2004), and the " Citizenship " decree. | UN | وتوفر المجموعة الفرنسية كذلك تثقيفا في مجالي المواطنة وحقوق الإنسان يستهدف جميع التلاميذ والأساتذة من خلال تنسيق بيداغوجي " ديمقراطية أو همجية " ، وأداة بيداغوجية " المرأة/الرجل في العالم (2004) " ، ومرسوم " المواطنة " . |
The provisions of the Convention have been incorporated into the domestic laws through the Act of approval of 11 May 1983, the consent decree of the French Community of 30 March 1983, the consent decree of the Flemish Community of 5 March 1985 and the consent decree of the German-speaking community of 25 June 1985. | UN | لقد أدمجت أحكام الاتفاقية في نظامنا القانوني الداخلي بموجب قانون الموافقة المؤرخ 11 أيار/مايو 1983()، مرسوم القبول الصادر عن المجموعة الفرنسية بتاريخ 30 آذار/مارس 1983()، ومرسوم القبول الصادر عن المجموعة الفلمندية بتاريخ 5 آذار/مارس 1985() ومرسوم القبول الصادر عن المجموعة الناطقة بالألمانية بتاريخ 25 حزيران/يونيه 1985(). |
The UNEP page on the Chinese social networking site Ren Ren has attracted over half a million members, while on Facebook the French Group " Programme des Nations Unies pour l'Environnement -- UNEP " has also attracted numerous followers. | UN | وقد اجتذبت صفحة البرنامج على موقع التواصل الاجتماعي الصيني Ren Ren أكثر من نصف مليون عضو، في حين اجتذبت المجموعة الفرنسية المسماة ' ' UNEP - Programme des Nations Unies pour l ' Environnement`` عددا كبيرا من المعجبين على فيسبوك. |
Pursuant to article 36, paragraph 4 (a) (ii), of the Statute of the International Criminal Court, signed in Rome on 17 July 1998, and the Statute of the International Court of Justice, I have the honour to inform you that the French Group of the Permanent Court of Arbitration has decided to nominate Mr. Claude Jorda as a candidate for a seat on the International Criminal Court. | UN | عملا بأحكام الفقرة 4 (أ) `1 ' من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الموقع في روما في 17 تموز/يوليه 1998 وبالنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، أتشرف بإعلامكم بأن المجموعة الفرنسية بمحكمة التحكيم الدائمة قررت تقديم ترشيح السيد كلود جوردا لمنصب في المحكمة الجنائية الدولية. |