Some children were forced to use violence, including to kill their friends or other children in the armed group. | UN | وأرغم بعض الأطفال على استخدام العنف، بما في ذلك قتل أصدقائهم أو أطفال آخرين في المجموعة المسلحة. |
The armed group was comprised of young militants, including a few children. | UN | وكانت المجموعة المسلحة تتألف من محاربين شباب، من بينهم بضعة أطفال. |
Furthermore he condemned the activities of the Lord's Resistance Army and called for enhanced regional coordination to confront that armed group. | UN | وعلاوة على ذلك، أدان أنشطة جيش الرب للمقاومة ودعا إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمواجهة هذه المجموعة المسلحة. |
The limited capacity of FARDC to absorb and pay salaries for the new armed group elements was also a factor. | UN | وكانت قدرة القوات المسلحة المحدودة على استيعاب عناصر المجموعة المسلحة الجديدة ودفع رواتبهم بمثابة عامل مساهم آخر. |
Arrests of suspected criminals, including alleged armed group members, were made by the special task forces. | UN | وقامت قوات المهام الخاصة باعتقال المجرمين المشتَبه بهم بمن فيهم أعضاء المجموعة المسلحة المزعومين. |
This was the first time that armed group had been detected on Congolese soil. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يكتشف فيها وجود هذه المجموعة المسلحة على الأراضي الكونغولية. |
Simultaneously, another special unit went to block the area where the armed group was supposedly moving. | UN | وفي الوقت نفسه، انطلقت وحدة أخرى لمحاصرة المنطقة التي قيل إنّ المجموعة المسلحة تتحرك فيها. |
A proposal aimed at liberating kidnapped persons has been sent through the Swiss Government to that illegal armed group. | UN | وأرسل اقتراح إلى تلك المجموعة المسلحة غير الشرعية عن طريق الحكومة السويسرية بهدف تحرير أشخاص مختطفين. |
The young girls are said to have escaped shortly afterwards, but the boys were reportedly forced to follow the armed group. | UN | وتمكنت البنات من الفرار بعد حين بينما أجبر الفتيان على مرافقة المجموعة المسلحة. |
I was scolded as though I was a traitor...they [the armed group] rushed in and killed the couple and the baby. | UN | ولكنهم وبخوني كأني خائنة وأسرعت المجموعة المسلحة بالمجيء وقامت بقتل الزوجين والطفل. |
The protestors allege that the armed group acted with impunity despite the presence of Iraqi security forces. | UN | ويزعم المتظاهرون أن المجموعة المسلحة تصرفت بدون خوف من العقاب على الرغم من وجود قوات الأمن العراقية. |
The armed group continued to operate in the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and South Sudan. | UN | وواصلت المجموعة المسلحة أعمالها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجنوب السودان. |
FARDC redeployed 1,400 elements from South Kivu to the Sake area to repel the armed group advances. | UN | وأعادت القوات المسلحة نشر 400 1 عنصر من كيفو الجنوبية إلى منطقة ساكي لصد تقدم المجموعة المسلحة. |
It is therefore imperative to continue to robustly pursue the neutralization of this armed group. | UN | ولذلك فمن الضروري مواصلة السعي الدؤوب إلى تحييد هذه المجموعة المسلحة. |
In their contact with UNDOF, the armed group demanded that the Syrian armed forces withdraw all heavy equipment to a distance of 20 kilometres from the location. | UN | وخلال اتصالاتهم بالقوة، طالب أفراد المجموعة المسلحة بأن تسحب القوات المسلحة السورية جميع المعدات الثقيلة إلى مسافة 20 كيلومترا من الموقع. |
On 9 March, the armed group released the 21 peacekeepers, after having relocated them to Jordan. | UN | وفي 9 آذار/مارس، أفرجت المجموعة المسلحة عن أفراد قوات حفظ السلام البالغ عددهم 21 فردا، بعد نقلهم إلى الأردن. |
The armed group refused to allow the convoy to proceed, citing their displeasure regarding the presence of the Ngok Dinka delegation in the area and demanding that they be handed over to them. | UN | ورفضت المجموعة المسلحة السماح للقافلة بمواصلة سيرها، معربة عن استيائها لوجود وفد دينكا نقوك في المنطقة، وطالبت بتسليمهم لها. |
The UNDOF soldiers refused and, after a prolonged stand-off, the armed group threatened to attack at night if the position was not vacated and then left. | UN | ولقد رفض جنود قوة الأمم المتحدة الانصياع لذلك الطلب، وبعد التربص عن بعد لفترة طويلة، غادرت المجموعة المسلحة بعد أن هددت بالهجوم ليلا إذا لم يُخل الموقع. |
Under heavy fire from the armed group, the law enforcement units withdrew. They then attempted several times to raid the house. The groups' violent resistance resulted in the death of one law enforcement officer, Nazih Harmush. | UN | ونتيجة لكثافة النيران الصادرة من قبل المجموعة المسلحة قامت مجموعات حفظ النظام بالانسحاب ومحاولة الاقتحام أكثر من مرة، وبسبب المقاومة العنيفة من تلك المجموعات، استشهد عنصر من قوات حفظ النظام وهو العنصر نزيه هرموش. |
The armed group in the northern quarter began to shoot into the air in order to keep those manning the Sa`a checkpoint busy and make them think that they were going to shoot at it and attack it. It would have been very difficult to reach it or take control of it from those areas. | UN | شرعت المجموعة المسلحة الموجودة في الحارة الشمالية بإطلاق النار في الهواء لإشغال الحاجز الموجود عند الساعة، وإيهامه بأنها ستقصفه وتضربه لأن من الصعب جداً الوصول إليه أو التحكم فيه من تلك المناطق. |