At the same time, the Group urged the Secretariat to redouble its efforts to explore further channels for financing all service modules. | UN | وقال إن المجموعة تحث في الوقت ذاته الأمانة على مضاعفة جهودها من أجل استكشاف قنوات أخرى لتمويل جميع نمائط الخدمات. |
The Group urged the Secretariat to give immediate attention to the matter. | UN | وقال إن المجموعة تحث الأمانة على إيلاء هذه المسألة الاهتمام العاجل. |
The Group urged the Secretariat to continue, in its recruitment policy, to pay due attention to merit and efficiency. | UN | وقال إن المجموعة تحث الأمانة على أن تواصل، في سياستها التعيينية، إيلاء العناية الواجبة للجدارة والكفاءة. |
JIU had drawn attention to the growing costs of Buildings Management Services, and the Group urged the Secretariat to follow up the JIU recommendations and keep Member States updated on progress made. | UN | وقال إن الوحدة استرعت الانتباه إلى تزايد تكاليف خدمات إدارة المباني، وإن المجموعة تحث الأمانة على متابعة توصيات الوحدة وإبلاغ الدول الأعضاء بما يَجدُّ من تقدّم في هذا الشأن. |
The Group urged that provision should be made to fund all recommendations or none. | UN | وقال إن المجموعة تحث على تخصيص اعتمادات لتمويل جميع التوصيات أو عدم تمويل أي منها. |
The delegate concluded by saying that the Group urged donor countries to contribute to the Trust Fund so that it could provide adequate resources to continue the commendable programme of technical assistance. | UN | واختتم المندوب كلامه قائلا إن المجموعة تحث البلدان المانحة على المساهمة في الصندوق الاستئماني لتزويده بموارد كافية، حتى يستطيع مواصلة هذا البرنامج الحميد للمساعدة التقنية. |
34. Finally, the Group urged its development partners to scale up support for the landlocked developing countries in recognition of their special needs. | UN | 34 - واختتمت قائلة إن المجموعة تحث شركاء التنمية على زيادة الدعم الذي تقدمه للبلدان النامية غير الساحلية اعترافاً باحتياجاتها المحددة. |
The Group urged the host country to treat all diplomats equally and with respect, in conformity with international law. | UN | وقال إن المجموعة تحث البلد المضيف على معاملة جميع الدبلوماسيين على قدم المساواة وباحترام، وذلك امتثالاً لأحكام القانون الدولي. |
The Group urged Africa's partners to provide support to the Centre in order to establish networks for information-sharing, training, research, and investigative and joint activities. | UN | وذكر أن المجموعة تحث شركاء أفريقيا على تقديم الدعم إلى المركز من أجل إنشاء شبكات لتبادل المعلومات والتدريب والبحث والقيام بأنشطة تحقيق مشتركة. |
His Group urged donor Governments and organizations to give priority to UNCTAD in executing commitments made by Ministers in the Doha Declaration to provide technical assistance to developing countries. | UN | وقال إن المجموعة تحث الحكومات والمنظمات المانحة على إيلاء أولوية للأونكتاد في تنفيذ الالتزامات التي أخذها الوزراء على عاتقهم في إعلان الدوحة لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
Problems faced by its officials in obtaining visas were unfortunate and amounted to interference with its work; the Group urged all Member States to facilitate that work unconditionally. | UN | كما تعرب عن أسفها للمشاكل التي تعترض مسؤولي الوحدة للحصول على تأشيرات السفر، والتي تمثل تدخلا في عمل الوحدة؛ واختتم بالقول إن المجموعة تحث جميع الدول الأعضاء على تيسير عمل الوحدة دون شروط. |
The Group urged the Organization to strengthen its activities in agro-industry in order to promote industrialization in developing countries, which had been most affected by the global food crisis. | UN | وقالت إن المجموعة تحث المنظمة على تعزيز أنشطتها في مجال الصناعة الزراعية من أجل تشجيع التصنيع في البلدان النامية، التي تُعتبر أكثر البلدان تضررا من أزمة الغذاء العالمية. |
The Group urged the Secretariat, while implementing the decentralization initiative, to keep in mind national needs and priorities and seek to establish better mechanisms for transparent and efficient follow-up of project implementation. | UN | وأضاف أن المجموعة تحث الأمانة، وهي تقوم بتنفيذ مبادرة إرساء اللامركزية، على أن تضع في اعتبارها الاحتياجات والأولويات الوطنية وأن تسعى إلى إنشاء آليات أفضل لمتابعة تنفيذ المشاريع على نحو شفّاف وفعّال. |
The Group urged the Secretariat to implement the projects and programmes for assisting industry in developing countries, particularly in the Asian region, taking account of the developments in that regard. | UN | وقالت إن المجموعة تحث الأمانة على تنفيذ المشاريع والبرامج لمساعدة الصناعة في البلدان النامية، ولا سيما في المنطقة الآسيوية مع مراعاة التطورات المستجدة في هذا الصدد. |
The Group urged the Secretariat to render any assistance required in cementing the partnership between UNIDO and the NEPAD Secretariat with a view to a mutually beneficial relationship. | UN | ومضى قائلا إن المجموعة تحث الأمانة على تقديم كل ما يلزم من مساعدة في مجال ترسيخ الشراكة بين اليونيدو وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بغية تحقيق علاقة متبادلة الفائدة. |
The Group urged the Office of the High Representative to expand coordination and cooperation with relevant international organizations with a view to assisting it in the pursuit of such a strategy. | UN | وأضاف أن المجموعة تحث مكتب الممثل السامي على التوسع في التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة بغرض مساعدتها في متابعة هذه الاستراتيجية. |
The Group urged development partners to give UN-Habitat the financial and technical support it needed to meet the growing demands for assistance at both national and regional levels. | UN | وقال إن المجموعة تحث الشركاء في التنمية على إعطاء موئل الأمم المتحدة الدعم المالي والتقني الذي يحتاج إليه لتلبية الطلبات المتنامية على مساعدته على المستويين الوطني والإقليمي. |
The Group urged UNIDO, however, to adopt a balanced approach towards decentralization and the staffing of field offices so as to maintain sufficient expertise at Headquarters and to take the costs involved into account. | UN | واستدرك قائلا ان المجموعة تحث اليونيدو، مع ذلك، على اعتماد نهج متوازن بشأن اللامركزية وبشأن تزويد المكاتب الميدانية بالموظفين، وذلك بغية الحفاظ على دراية كافية في المقر، وأن تضع في اعتبارها التكاليف التي ينطوي عليها ذلك. |
Bearing in mind that ISO 50001 would be ready for publication by the end of 2010, the Group urged the Secretariat to implement projects and programmes for assisting industry in developing countries taking into account that development. | UN | ونظرا لأن المعيار ISO 50001 سيصبح جاهزا للنشر مع بداية عام 2010، فإن المجموعة تحث الأمانة على تنفيذ المشاريع والبرامج الرامية إلى مساعدة الصناعة في البلدان النامية، آخذة هذا التطور في الحسبان. |
Budgetary contributions must be paid in full and on time, and the Group urged Member States to settle arrears; former Members that were in arrears must fulfil their constitutional obligations by settling their outstanding dues. | UN | ولذا يجب أن تدفع المساهمات في الميزانية بالكامل وفي حينها، وقال إن المجموعة تحث الدول الأعضاء على سداد متأخراتها، ويجب على الأعضاء السابقة التي عليها متأخرات الوفاء بالتزاماتها الدستورية بتسوية ما عليها من مستحقات. |