ويكيبيديا

    "المجموعة من القواعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • set of rules
        
    • set of ground rules
        
    This set of rules must be observed by all members of the national banking system. UN ويتعين على جميع العاملين في النظام المصرفي الوطني التقيد بهذه المجموعة من القواعد.
    Staff appointed under this set of rules will be required to perform project activities in duty stations away from Headquarters. UN وسيكون على الموظفين المعينين بموجب هذه المجموعة من القواعد أن يؤدوا أنشطة المشاريع في مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    The marriage law will be very clear and all couples irrespective of their religious affiliations abide by the same set of rules. UN ويجب أن يكون قانون الزواج واضحا تماما وأن يلتزم جميع الأزواج، بغض النظر عن انتماءاتهم الدينية، بنفس المجموعة من القواعد.
    In these systems, the various devices by which ownership is deployed to secure a buyer's obligation are, however, typically regulated by substantially the same set of rules as those applicable to a seller's acquisition security rights. UN على أن الأدوات المختلفة التي تَستخدم فيها تلك النظم الملكية وسيلةً لكفالة وفاء المشتري بالتزامه، تخضع عادة وبدرجة كبيرة لنفس المجموعة من القواعد التي تسري على الحقوق الضمانية التي يتمتع بها البائع فيما يتعلق بتمويل الاحتياز.
    This centrally agreed set of ground rules then forms the basis for more detailed negotiations between agencies and the authorities. UN وبالتالي، فإن هذه المجموعة من القواعد العملية المتفق عليها بصورة مركزية تشكل أساسا لمفاوضات أكثر تفصيلا بين الوكالات والسلطات.
    The proposals raised policy questions, and her delegation would prefer to see it made clear that the same set of rules governed incorporation by reference for electronic transactions as for paper-based transactions. UN وقالت ان الاقتراحات تثير قضايا سياساتية وان وفدها يفضل أن يرى تأكيدا واضحا على أن نفس المجموعة من القواعد تحكم الادراج بالاشارة في حالة المعاملات الالكترونية كما في حالة المعاملات الورقية.
    Since it is not driven by profit and is managed by people in the community, it is not governed by the same set of rules and standards that mainstream media observe in employing women. UN فبما أن هاجسها ليس هو الربح وبما أن أفراد المجتمع هم القائمون على تدبير شؤونها، فإنها لا تحكمها نفس المجموعة من القواعد والمعايير التي تتقيد بها وسائط الإعلام السائدة لدى توظيف النساء.
    You created this set of rules Open Subtitles قمتم بإنشاء هذه المجموعة من القواعد
    In these States, the various devices by which ownership is used to secure a buyer's obligation are, however, usually regulated by substantially the same set of rules as those applicable to a seller's acquisition security rights. UN على أن الأدوات المختلفة التي تستخدم فيها تلك الدول الملكية وسيلة لكفالة وفاء المشتري بالتزامه، تخضع في الغالب وبدرجة كبيرة لنفس المجموعة من القواعد التي تسري على الحقوق الضمانية التي يتمتع بها البائع فيما يتعلق بتمويل الاحتياز.
    In so doing, they must ask themselves whether there is a place in that set of rules for a rule under which it would be legal, for whatever reason, to eliminate members of that community or, indeed, the entire community itself. UN وبقيامهم بذلك، لا بد وأنهم تساءلوا عما إذا كان ثمة مكان يتسع في تلك المجموعة من القواعد لقاعدة يجوز بموجبها، ﻷي سبب من اﻷسباب، إبادة أعضاء ذلك المجتمع أو في حقيقة اﻷمر، إبادة ذلك المجتمع نفسه عن بكرة أبيه.
    161. Yet, despite this seemingly neat set of rules, the question of the effect of armed conflict on treaties continues to be ridden with pitfalls. UN 161 - غير أنه على الرغم من هذه المجموعة من القواعد التي تبدو محددة بوضوح، فإن مسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات تظل تكتنفها ثغرات.
    Upon the publication of the study, WCD argued that such an ethical set of rules was even more necessary, as it could be feared that the same behaviour documented to take place within the Armed Forces could very well be reflected in an even more severe attitude to women not being colleagues. UN ولدى نشر هذه الدراسة، جادل المجلس بأن مثل هذه المجموعة من القواعد الأخلاقية أصبحت أكثر ضرورة، حيث يخشى بأن نفس السلوك الموثق حدوثه داخل القوات المسلحة يمكن أن ينعكس تماما في شكل اتجاه أكثر قسوة إزاء النساء غير الزميلات. المادة 9 - المواطَنَة
    His delegation was prepared to work with other delegations to elaborate such a set of ground rules to be adopted by the General Assembly either in the form of a declaration, as already mentioned, or as a set of recommendations. UN وأضاف أن وفده مستعد للعمل مع الوفود اﻷخرى في سبيل وضع هذه المجموعة من القواعد اﻷساسية كي تعتمدها الجمعية العامة إما على هيئة إعلان، كما ذكر آنفا، وإما على هيئة مجموعة توصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد