ويكيبيديا

    "المجموعة من القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • body of law
        
    • set of laws
        
    The institutions which it created were empowered by the Constitutional Framework to take decisions which took effect within that body of law. UN ومنح الإطار الدستوري المؤسسات التي أنشئت بموجبه سلطة اتخاذ قرارات دخلت حيز النفاذ ضمن تلك المجموعة من القوانين.
    This body of law is generally referred to in the Guide as negotiable instruments law. UN ويشار إلى هذه المجموعة من القوانين عموما في الدليل بعبارة قانون الصكوك القابلة للتداول.
    The draft reforms of the Penal Code that are currently being prepared are intended to incorporate war crimes into that body of law. UN وتهدف مشاريع إصلاح القانون الجنائي التي تُعَدُّ حاليا إلى إدراج جرائم الحرب في تلك المجموعة من القوانين.
    Therefore, it is hard to believe that there is an international consensus on various rules and practices pertaining to this body of law. UN لذلك من الصعب الاعتقاد بوجود توافق دولي بشأن مختلف القواعد والممارسات المتعلقة بهذه المجموعة من القوانين.
    59. The content of this body of law has been discussed on many occasions. UN ٥٩ - وقد نوقش مضمون هذه المجموعة من القوانين في مناسبات عديدة.
    The adoption of this body of law must be one concrete result of the transition process to be completed in August 2011. UN وينبغي أن يكون اعتماد هذه المجموعة من القوانين من النتائج الملموسة للعملية الانتقالية التي ستُختتم في آب/أغسطس 2011.
    This body of law has been continually amended in order to adapt it to new threats and to comply with obligations within the framework of international counter-terrorism conventions ratified by Ecuador. UN وجرى تعديل هذه المجموعة من القوانين بصفة دائمة لكي تتوافق مع التهديدات الجديدة وامتثالا للالتزامات التي أخذتها على عاتقها وفقا للاتفاقيات الدولية التي صدّقت عليها إكوادور في مجال مكافحة الإرهاب.
    The implementation of this body of law is challenging, however, because many of the essential details remain undefined. UN 81- وتنفيذ هذه المجموعة من القوانين ينطوي على تحدٍ مع ذلك، لأن العديد من التفاصيل الأساسية لا تزال بدون تعريف.
    The texts of the main treaties of international humanitarian law (the four Geneva Conventions and their two Additional Protocols) are available on the site, together with details about this body of law and related matters. UN وتتوفر نصوص الاتفاقيات الرئيسية للقانون اﻹنساني الدولي )اتفاقيات جنيف اﻷربعة وبروتوكوليها اﻹضافيين( في الموقع علاوة على التفاصيل المتعلقة بهذه المجموعة من القوانين والمسائل ذات الصلة.
    164. The Family Code does not create a family jurisdiction, as this is a matter that cannot be regulated in this body of law, since it falls, for technical reasons, within the scope of the Judicial Organization Act; but we may say in this connection that the Government of El Salvador does wish to establish such a jurisdiction. UN ٤٦١- ولا يُنشئ قانون اﻷسرة فقهاً أسرياً حيث أن مثل هذه القضية تخرج عن نطاق هذه المجموعة من القوانين وتقع ﻷسباب فنية، في نطاق قانون تنظيم القضاء، ولكن لنا أن نقول في هذا المقام إن حكومة السلفادور راغبة في تقعيد مثل هذا الفقه.
    This body of law has longsettled definitions, as well as clear obligations, regarding all aspects of military conduct involving both military operations and weaponry (The Hague law) and the protection of victims of armed conflict (Geneva law). UN وقد تم الاتفاق منذ وقت طويل على تعاريف هذه المجموعة من القوانين وعلى الالتزامات الصريحة بصدد جميع جوانب السلوك العسكري الذي يشمل العمليات العسكرية والأسلحة (قانون لاهاي) وحماية ضحايا المنازعات المسلحة (قانون جنيف)(101).
    Non-intervention is a well-established principle of international law, dating from the early stages of that body of law, whose substantive contents need not be restated here. UN ويعتبر مبدأ عدم التدخل من المبادئ الراسخة في القانون الدولي منذ زمن يعود إلى المراحل الأولى من وجود تلك المجموعة من القوانين() ولا داعي هنا إلى إعادة بسط محتواها الجوهري.
    Since there is no existing body of international law on the matter of what constitutes a wrongful act of an international organization and the evolution of such a body of law would largely rely on general principles of law, the overriding legal effects of the provisions of the charters of the international organizations, which have been expressly agreed upon and are primary sources of international law, must be made clear. UN وحيث أنه لا توجد مجموعة قوانين دولية بشأن ما يمثل فعلا غير مشروع تقوم به منظمة دولية، وأن تطوير هذه المجموعة من القوانين سيعتمد إلى حد كبير على المبادئ العامة للقانون، فينبغي توضيح الآثار القانونية المترتبة التي تغلب على أحكام مواثيق المنظمات الدولية التي تمت الموافقة عليها صراحة وتعد مصادر أساسية من مصادر القانون الدولي.
    Noting that international humanitarian law has been an important topic during the United Nations Decade of International Law, which will come to a close in 1999, fifty years after the adoption of the Geneva Conventions, and that the importance of this body of law will be highlighted in the context of the celebration in 1999 at The Hague and at St. Petersburg of the centennial of the first International Peace Conference, UN وإذ تلاحظ أن القانون اﻹنساني الدولي كان موضوعا هاما خلال عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي الذي سينتهي في عام ١٩٩٩، بعد مرور خمسين عاما على اعتماد اتفاقيات جنيف، وأنه سيجري التأكيد على أهمية هذه المجموعة من القوانين في سياق الاحتفال في عام ١٩٩٩ في لاهاي وسان بطرسبرغ بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام، )٤( .A/CONF.183/9

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد