Wastes meeting both sets of requirements may be suitable for processing for both energy and materials recovery. | UN | وقد تكون النفايات التي تستوفي المجموعتين من المتطلبات ملائمة للتجهيز لاسترجاع كل من الطاقة والمواد. |
Both of these sets of issues now need to be addressed as a whole, taking into account their many interrelationships. | UN | ويلزم الآن التصدي لكل من هاتين المجموعتين من المسائل ككل، مع أخذ أوجه الترابط الكثيرة بينهما، في الحسبان. |
Concerted action addressing both sets of factors is essential if progress in human development is to be sustained. | UN | ومن أجل استدامة التنمية البشرية لا بد من القيام بإجراءات منسقة لمعالجة هاتين المجموعتين من العوامل. |
Both groups of measures would result in large benefits. | UN | ستسفر كلتا المجموعتين من التدابير عن فوائد كبيرة. |
However, for both groups of States the existence of ERW contamination is an impediment to social and economic development. | UN | غير أن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب يشكل بالنسبة لكلتا المجموعتين من الدول عائقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
It is therefore imperative to study possible institutional complementarity and mutual reinforcement between both bodies of norms. | UN | وعليه، لا بد من دراسة إمكانية تحقيق التكامل المؤسسي والتآزر بين هاتين المجموعتين من القوانين. |
I need to see both sets of X rays, his and Macy's. | Open Subtitles | أريد ان أرى كلا المجموعتين من الصور الشعاعية له و لميسي |
The Special Rapporteur emphasizes that both sets of obligations involve duties resting primarily on States. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن كلتا المجموعتين من الالتزامات تنطوي على واجبات تقع في المقام الأول على عاتق الدول. |
This report discusses both sets of mechanisms. | UN | ويتناول هذا التقرير بالنقاش كلتا المجموعتين من الآليات. |
Some regional instruments, such as the African Charter on Human and Peoples' Rights, do not make any distinction between the two sets of rights. | UN | وهناك عدد من الصكوك الإقليمية مثل الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب التي لا تفرق بين هاتين المجموعتين من الحقوق. |
Pay regimes should be determined at the meeting point between these two sets of expectations. | UN | ويجب أن تُحدد نُظُم الأجور عند ملتقى هاتين المجموعتين من التوقعات. |
Here both sets of rights will be reviewed in order to identify possible conflicts of interest. | UN | وهنا سوف يجري استعراض المجموعتين من الحقوق بغية التعرف على التنازع المحتمل في المصلحة. |
There was a connection and a similarity, in both substance and nature, between the two sets of draft articles. | UN | وثمة صلة ومطابقة، سواء من حيث المضمون أو الطابع، فيما بين هاتين المجموعتين من مشاريع المواد. |
An early resumption of these two sets of talks and progress on the issue will help bring about comprehensive peace in the Middle East. | UN | وسوف يساعد استئناف هاتين المجموعتين من المحادثات وإحراز تقدم بشأن هذه المسألة على تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط. |
Accordingly, the coherence between monetary and financial policies with trade policy, and of both sets of policies with development goals, has taken centre stage on the international agenda. | UN | وبنـاء عليه، فإن الاتساق بين السياسات النقدية والمالية والسياسة التجارية وبين هاتيـن المجموعتين من السياسات والأهداف الإنمائية، قـد تـبوأ مكان الصدارة على جدول الأعمال الدولي. |
Both groups of States have an equally important role to play. | UN | ولكلتا المجموعتين من الدول دور مساوٍ في الأهمية تؤديه. |
However, those groups of countries are not accountable to anyone and their memberships are not inclusive. | UN | ولكن هاتين المجموعتين من الدول غير مساءلة من أمام أحد وعضويتهما غير شمولية. |
Both groups of measures could result in large benefits. | UN | ومن الممكن أن تسفر كلتا المجموعتين من التدابير عن فوائد كبيرة. |
Special attention will need to be given to those two groups of countries. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بهاتين المجموعتين من البلدان. |
The UNCTAD secretariat, in particular the Office of the Special Coordinator, will continue to implement its mandate in an effective manner to assist the two groups of countries. | UN | وسيواصل الأونكتاد، ولا سيما مكتب المنسق الخاص، النهوض بتلك الولاية بفعالية لمساعدة هاتين المجموعتين من البلدان. |
Both bodies of law can be applied in armed conflicts in order to achieve the greatest possible protection in the sense of Martens Clause. | UN | ويمكن تطبيق هاتين المجموعتين من القوانين على النزاعات المسلحة من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الحماية بمعنى شرط مارتنز. |
Individuals did not apply to be registered under either set of laws. | UN | وقالت إن الأفراد لا يقدمون طلبا لاختيار أي من هاتين المجموعتين من القوانين سيسري عليهم. |