ويكيبيديا

    "المجهود الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international effort
        
    • for international efforts
        
    • of international efforts
        
    Funding such an international effort is essential. UN ومن الجوهري تمويل مثل هذا المجهود الدولي.
    The World Health Organization was leading the international effort to eradicate leprosy, and the disease had become curable with multi-drug therapy. UN ولمنظمة الصحة العالمية الريادة في المجهود الدولي للقضاء على الجذام، وأصبح من الممكن الشفاء من المرض بالعلاج المتعدد العقاقير.
    In Afghanistan, real progress has been made, with the United Nations taking a leading role in coordinating the international effort. UN وفي أفغانستان، أنجر تقدم حقيقي باضطلاع الأمم المتحدة بدور رائد في تنسيق المجهود الدولي.
    Act No. 75 of 2003 concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering includes a number of sections in which terrorist and related crimes are defined and the penalties stipulated for perpetrators of and accessories to these crimes and persons who conceal terrorist activity. UN شمل القانون عدد 75 لسنة 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال عدّة فصول تعرّف بالجريمة الإرهابية والجرائم المتصلة بها وتنص على العقوبات المقررة لمرتكبي هذه الجرائم والمشاركين أو المتسترين على النشاط الإرهابي.
    Firmly believing in the necessity of deterring terrorist crime at home and the effectiveness of international cooperation abroad, Tunisia passed Act No. 75 of 2003 (10 December 2003) concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. In addition to adhering to the requirements of resolution 1373 (2001) in this Act, Tunisia also sought to reconcile two fundamental matters. UN وإيمانا منها بضرورة زجر الجريمة الإرهابية على المستوى الداخلي وبنجاعة التعاون الدولي على المستوى الخارجي، سنت الدولة التونسية القانون عدد 75 لسنة 2003 المؤرخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال والذي حرصت فيه إضافة إلى تناسقه مع مقتضيات القرار الأممي عدد 1373 على التوفيق أيضا بين مطلبين أساسيين:
    66. That trend was reinforced by the adoption of the principle of universal jurisdiction in article 55 of act No. 75 of 2003 (10 December 2003) in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. UN 66 - وقد تم تعزيز هذا التوجه بتبني مبدأ الاختصاص العالمي ضمن الفصل 55 من القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال.
    Japan has been actively participating in the international effort to assist the Iraqi people in rebuilding their country. UN ظلت اليابان تشارك بشكل فاعل في المجهود الدولي لمساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلاده.
    The Nordic countries, already providing major assistance to the Palestinian people, were ready to contribute fully to the forthcoming international effort to promote economic and social development in the region. UN وقالت إن بلدان الشمال اﻷوروبي، التي تقدم بالفعل مساعدة كبيرة للشعب الفلسطيني، مستعدة للمساهمة كليا في المجهود الدولي المقبل من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    These legal instruments represent major advances in the international effort to strengthen and enforce legal norms and national plans of action for the protection of the most vulnerable children. UN وتمثل هذه الصكوك القانونية أوجـه تقدم رئيسية في المجهود الدولي الرامي إلى تعزيز وإنفاذ معايير قانونية وخطط عمل وطنية لحماية أشد الأطفال ضعفا.
    10. UNDP is an essential component of the international effort. UN 10 - يعتبر البرنامج الإنمائي جزءا أساسيا من المجهود الدولي.
    The project is aimed at reframing and rethinking the ways and means for international arms control and disarmament processes so that the focus of international effort is on practical steps to benefit humanity. UN ويهدف المشروع إلى إعادة صياغة الطرق والوسائل المستخدمة في عمليات تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وإعادة التفكير فيها كي يصبح المجهود الدولي مركزا على الخطوات العملية التي تفيد البشرية.
    The project is aimed at reframing and rethinking the ways and means for international arms control and disarmament processes so that the focus of international effort is on practical steps to benefit humanity. UN ويهدف المشروع إلى إعادة صوغ الطرق والوسائل المستخدمة في عمليات تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وإعادة التفكير فيها كي يصبح المجهود الدولي مركزا على الخطوات العملية التي تفيد البشرية.
    The Kingdom of Morocco would like to reaffirm its readiness to contribute to the implementation of the recommendations of the summit and to participate in the international effort to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن المملكة المغربية تعرب عن استعدادها التام للإسهام في تفعيل التوصيات المنبثقة عن القمة، والمشاركة في المجهود الدولي الرامي إلى بلوغ أهداف الألفية.
    13. Kuwait indicated that it had taken a series of legal, practical and other measures to cooperate in the international effort to combat terrorism. UN ١٣ - وأشارت الكويت إلى أنها اتخذت سلسلة من التدابير القانونية والعملية والتدابير اﻷخرى للتعاون في المجهود الدولي لمكافحة اﻹرهاب.
    As part of an international effort to avoid direct confrontation, my Special Representative exchanged correspondence with the Government of Serbia, which resulted in agreement not to organize local elections in Kosovo in May, but instead to revisit the issue at a future date. UN وكجزء من المجهود الدولي الرامي إلى تجنب وقوع اشتباك مباشر، تبادل ممثلي الخاص رسائل مع الحكومة الصربية، مما تمخض عنه الاتفاق على عدم إجراء انتخابات محلية في كوسوفو في أيار/مايو، بل إعادة النظر في المسألة في موعد مقبل.
    62. I would like to commend the efforts of my Representative for Somalia, the staff of the United Nations Political Office for Somalia, as well as the Country Team and the many NGOs active in Somalia for their humanitarian activities and their contribution to the international effort to help to promote and support national reconciliation and peace in Somalia. UN 62 - وأود أن أشيد بالجهود التي يبذلها ممثلي للصومال، وموظفي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، فضلا عن الفريق القطري والعديد من المنظمات غير الحكومية الناشطة في الصومال لما تضطلع به من أنشطة إنسانية ومساهمتها في المجهود الدولي للمساعدة في تعزيز ودعم المصالحة الوطنية والسلام في الصومال.
    The participants also reviewed the status of the World Heritage monitoring by Remote Sensing (WHERE) project, the international effort led by ASI with the objective of developing and demonstrating a pre-operational system and a cost-effective service based on remote sensing to monitor UNESCO sites in urban areas. UN كما استعرض المشاركون حالة مشروع رصد التراث العالمي بالاستشعار عن بُعد (WHERE)، وهو المجهود الدولي الذي تقوده وكالة الفضاء الإيطالية بهدف تطوير واختبار نظام يسبق التشغيل وخدمة تتسم بفعالية التكلفة استنادا إلى الاستشعار عن بُعد لرصد مواقع اليونسكو في المناطق الحضرية.
    Moreover, Act No. 75 of 10 December 2003, concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering, contains no provisions that would justify the subjection of a person suspected of committing terrorist offences to unlawful deprivation of liberty or enforced disappearance or any other grave violation of human rights intended to counter terrorism. UN كما أنّ القانون عدد 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمتعلّق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال لا يتضمّن أحكاماً تبرّر تعريض المشتبه في ارتكابهم جرائم إرهابية إلى أي حرمان غير مشروع من الحرية أو الاختفاء القسري أو غيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    On this basis, Act No. 75 of 2003 (10 December 2003) concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering guaranteed respect for human rights and universal freedoms including, in particular, the right to a fair trial and the presumption of innocence, as principles that enjoy international consensus and are supported in national law. UN وعلى هذا الأساس ضمن القانون عدد 75 لسنة 2003 المؤرخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال على احترام المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والحريات العامة ومنها خاصة ما يتعلق بحق الدفاع والمحاكمة العادلة وقرينة البراءة كمبادئ حظيت بإجماع دولي وتكريس قانوني داخلي.
    71. Article 59 of law No. 75 of 2003 (10 December 2003), in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering, under no condition allows terrorist crimes to be considered political crimes. UN 71 - هذا وقد نص الفصل 59 من القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال على أنه لا يمكن اعتبار الجرائم الإرهابية بأي حال من الأحوال جرائم سياسية.
    - On 10 December 2003, Act No. 75 was passed in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. In part 1, chapter 4, the act defined the crime of terrorism and its punishment as one which " falls into the category of crimes that inflict grievous harm on the environment in a manner that endangers the lives of people or their health " . UN - تم سن القانون رقم 75 المؤرخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال الذي نص في فصله الرابع من الباب الأول (تعريف الجريمة الإرهابية والعقوبة المقررة لها) على أنه " تدخل في باب هذه الجرائم كل الأعمال التي تلحق أضرارا جسيمة بالبيئة بما يُعرض حياة المتساكنين أو صحتهم للخطر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد