ويكيبيديا

    "المجيبون على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • respondents to
        
    • respondents of
        
    • respondents and
        
    respondents to the questionnaire identified this as a key contribution of the mandate. UN وحدد المجيبون على الاستبيان ذلك كإسهام رئيسي للولاية.
    respondents to the survey, drawn from 62 countries, identified participation as one of five essential components of best practices for social integration. UN وقد حدّد المجيبون على الاستقصاء، والمنتمون إلى 62 بلدا، المشاركة بوصفها مكونا من خمسة مكونات ضرورية لأفضل ممارسات الإدماج الاجتماعي.
    respondents to the questionnaire sent to Member States and other actors by the Special Rapporteur confirmed that the work of the mandate in this area was one of its most significant achievements. UN وأكد المجيبون على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الفاعلة أن عمل الولاية في هذا المجال من بين أكثر إنجازاتها أهمية.
    respondents to the questionnaire affirmed this finding, emphasizing the importance of the mandate focusing on the real experiences of victims and drawing on strong, evidence-based research. UN وأكد المجيبون على الاستبيان هذه النتيجة، فشددوا على أهمية تركيز الولاية على تجربة الضحايا الحقيقية واعتمادها على بحوث قوية قائمة على الأدلة.
    In this respect, respondents of the questionnaire answered " yes " to the question " Does your contribution include a focus on gender issues? " in 25 per cent of reported contributions. UN وفي هذا الصدد ردّ المجيبون على الاستبيان بنعم على السؤال: " هل يتضمن إسهامكم تركيزا على القضايا الجنسانية؟ " فيما يتعلق بنسبة 25 في المائة من الإسهامات المبلغ عنها.
    The information presented in section II has been provided by respondents and has not been verified with other sources. UN أما المعلومات المقدمة في الفرع الثاني، فقدّمها المجيبون على الاستبيان ولم يجر التأكد منها من مصادر أخرى.
    respondents to surveys on services provided to the extended bureaux of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice also expressed full satisfaction. UN وأعرب المجيبون على الاستقصاء المتعلّق بالخدمات المقدّمة إلى المكتب الموسّع للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن رضاهم التام أيضا.
    The questionnaire also included a number of qualitative questions which required respondents to provide in-depth explanatory comments, and the respondents were encouraged to provide details of their policies, programmes and projects to promote and protect human rights. UN كما شمل الاستبيان عدداً من الأسئلة النوعية التي تتطلب من المجيبين تقديم تعليقات تفسيرية متعمقة، وشُجِّع المجيبون على تقديم تفاصيل عن سياساتهم وبرامجهم ومشاريعهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    This programme grants privileged access to more than 8,000 scientific journals including those that were most frequently recommended by respondents to the knowledge needs assessment. UN ويتيح هذا البرنامج حق الوصول إلى أكثر من 000 8 مجلة علمية، بما في ذلك تلك التي غالباً ما أوصى بها المجيبون على الاستبيان المتعلق بالاحتياجات المعرفية.
    The respondents to the questionnaire highlighted the value of specific aspects of the strategies and activities of international organizations and suggested improvements for others. UN وأبرز المجيبون على الاستبيان قيمة جوانب محددة من استراتيجيات وأنشطة المنظمات الدولية، واقترحوا إجراء تحسينات على جوانب أخرى.
    respondents to OIOS surveys indicated that the information available was generally useful to those who needed updates related to upcoming sessions of the Commission. UN وأوضح المجيبون على استقصاءات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المعلومات المتاحة مفيدة عموما لمن يحتاجون معلومات مستكملة متصلة بالدورات المقبلة للجنة.
    One concern of the experts, which was also raised by respondents to the survey, was the greater availability of information about how to make such explosives on the Internet and in some publications. UN وكان مما شغل بال الخبراء، وما أثاره أيضا المجيبون على الاستبيان، توافر المعلومات بقدر أكبر على شبكة الانترنت وفي بعض المنشورات عن كيفية صنع المتفجرات.
    The respondents to the questionnaire clearly recognize the role of users in this respect and call for arrangements that will facilitate producer-user cooperation. UN ويدرك المجيبون على الاستبيان إدراكا واضحا دور المستخدمين في هذا الصدد، ويطالبون بترتيبات من شأنها تسهيل التعاون بين المنتجين والمستخدمين.
    A similar opinion was expressed by the respondents to the survey, of which more than 70 per cent considered that the GM should strengthen its partnerships in delivering its work, in the spirit of the Paris Declaration. UN 123- وأعرب المجيبون على الاستقصاء عن رأي مماثل، حيث اعتبر أكثر من 70 في المائة من المجيبين أن الآلية العالمية ينبغي أن تعزِّز شراكاتها في الاضطلاع بعملها، بما يتماشى مع روح إعلان باريس.
    A similar opinion was expressed by the respondents to the survey, of which more than 70 per cent considered that the GM should strengthen its partnerships in delivering its work, in the spirit of the Paris Declaration. UN 123 - وأعرب المجيبون على الاستقصاء عن رأي مماثل، حيث اعتبر أكثر من 70 في المائة من المجيبين أن الآلية العالمية ينبغي أن تعزِّز شراكاتها في الاضطلاع بعملها، بما يتماشى مع روح إعلان باريس.
    respondents to the survey indicated that they required more guidance, and efforts are under way to develop a relevant toolkit. UN وأوضح المجيبون على الدراسة الاستقصائية أنهم بحاجة إلى المزيد من التوجيه، وتبذل الجهود حاليا لإعداد مجموعة من الأدوات في هذا الصدد.
    (b) respondents to the survey indicated that the Committee should also review management's system for accounting for results; UN (ب) أشار المجيبون على الدراسة الاستقصائية أنه ينبغي للجنة أيضا استعراض نظام الإدارة من أجل المساءلة على النتائج؛
    78. Ms. Najcevska mentioned the proposals that respondents to the questionnaire had made for the Decade, which included a world summit on people of African descent. UN 78- وذكرت السيدة نايسيفسكا الاقتراحات التي قدمها المجيبون على الاستبيان للعقد والتي تضمنت عقد مؤتمر قمة عالمي بشأن المنحدرين من أصل أفريقي.
    respondents to the questionnaire, including several States, noted that official missions had influenced shifts in policy and practice around trafficking, for example leading to changes in migration policies, amendments to the national trafficking law and improved cooperation with civil society organizations. UN ولاحظ المجيبون على الاستبيان، بما في ذلك العديد من الدول، أن البعثات الرسمية أثرت في تحويل السياسات والممارسات بشأن الاتجار، فقد أدت مثلاً إلى تغيير سياسات الهجرة وتعديل القانون الوطني الخاص بالاتجار وتحسين التعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    respondents to the questionnaire noted that the mandate had also directly contributed to confirming and disseminating the obligations of States with respect to their response to trafficking. UN 65- لاحظ المجيبون على الاستبيان أن الولاية ساهمت أيضاً بشكل مباشر في تأكيد ونشر التزامات الدول فيما يتعلق باستجابتها للاتجار.
    Examples identified by respondents of non-indigenous migration into indigenous lands include illegal settlement by loggers or miners, the influx of non-indigenous workers and industry personnel brought in to work on specific projects, and the increased traffic into indigenous lands owing to the construction of roads and other infrastructure in previously isolated areas. UN وتشمل الأمثلة التي قدمها المجيبون على هجرة السكان غير الأصليين إلى أراضي الشعوب الأصلية عمليات استيطان الحطابين أو عمال المناجم غير المشروعة، وتدفق العمال من غير السكان الأصليين والعاملين في قطاع الصناعة المستقدمين للعمل في مشاريع محددة، وزيادة حركة المرور في أراضي الشعوب الأصلية بسبب بناء الطرق والهياكل الأساسية الأخرى في المناطق المعزولة سابقاً.
    As reported by focal point survey respondents and illustrated in figure VIII, evaluation is being used for a variety of purposes; however, at least one third of programmes did not use evaluation for any of those purposes. UN وحسب ما أفاد به المجيبون على الاستقصاءات من جهات التنسيق، وكما هو مبين في الشكل الثامن، يُستخدم التقييم لأغراض متنوعة؛ بيد أن ما لا يقل عن ثلث البرامج لم يستخدم التقييم لأي من تلك الأغراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد