Minors under the age of 18 may not be employed in quarries or in underground mining work; | UN | :: يجب ألا يستخدَم الأحداث دون سن الثامنة عشرة في المحاجر وفي الأشغال تحت الأرض في عمق المناجم؛ |
A donation was made to start a health-care centre for women and children at one of the stone quarries outside Accra. | UN | وقُدم كذلك تبرع لإنشاء مركز رعاية صحية للنساء والأطفال في المحاجر خارج أكرا. |
This phase involved the commissioning of the Plant and managing the quarries connected to the Plant. | UN | وشملت هذه المرحلة تشغيل المصنع وإدارة المحاجر المتصلة بالمصنع. |
People began quarrying away underneath Paris in the middle ages. | Open Subtitles | بدأ الناس بحفر المحاجر تحت باريس في العصور الوسطي |
Section 9 prohibits the preparation, pressing home and firing of explosives unless one is licensed for blasting purposes in mining or quarrying purposes. | UN | :: يحظر البند 9 إعداد أو إطلاق المتفجرات ما لم يكن الشخص مزودا بتصريح لأغراض التفجير في المناجم أو المحاجر |
Similar installations are being designed for the two largest quarry reservoirs. | UN | ويجري تصميم تجهيزات مماثلة ﻷكبر خزانين من خزانات المحاجر. |
One of the most important of the quarries is the Wadi Teen quarry in Tulkarm, which covers a total area of 9,685 dunums, distributed as follows: | UN | وأحد أهم هذه المحاجر هو محجر وادي التين في طولكرم الذي تغطي مساحته الكلية ٦٨٥ ٩ دونما، موزعة كالتالي: |
This will transform mixed debris from a problem to a resource, reducing the need for natural stone and gravel from quarries. | UN | وهذا من شأنه أن يحول الأنقاض المختلطة من مشكلة إلى مورد، مما يقلل من الحاجة إلى إحضار الحجر الطبيعي والحصى من المحاجر. |
In both these instances, the children are often unable to leave the mines or quarries until they have paid off the debt owed to the middleman or employer. | UN | وفي كلتا الحالتين، كثيراً ما يعجز الأطفال عن ترك المناجم أو المحاجر حتى يسددوا الدين إلى الوسيط أو صاحب العمل. |
Coastal quarries are an important new feature in some areas, for example, Norway. | UN | وتشكل المحاجر الشاطئية سمة جديدة في بعض المناطق، مثل النرويح. |
A large proportion of this material consists of industrial minerals, which are relocated from quarries to the sites of growing cities and to transport networks. | UN | وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل. |
Deep beneath Paris lies an old network of stone quarries linked by hundreds of kilometres of connecting tunnels. | Open Subtitles | تقع تحت باريس شبكة قديمة من المحاجر تتصل بمئات الكيلومترات من الأنفاق المتصلة |
Efforts were made towards minimizing degradation from quarrying activities by providing environmental impact guidelines. | UN | وبذلت الجهود نحو تقليل التحات الناجم عن أنشطة المحاجر إلى أدنى حد عن طريق تقديم المبادئ اﻹرشادية للتأثير البيئي. |
Thirty-five per cent of all quarrying labour is female. | UN | كما أن ٣٥ في المائة من جميع عمال المحاجر من النساء. |
I guess actually quarrying down here must have been pretty dangerous. | Open Subtitles | لابد أن العمل في المحاجر بالأسفل هنا كان خطراً |
4. The group would deal with statistics on the direct and indirect activities related to and the impact of mining and quarrying. | UN | 4 - وسيعالج الفريق إحصاءات الأنشطة المباشرة وغير المباشرة المتصلة بالتعدين واستغلال المحاجر والأثر المترتب على ذلك. |
The Committee is aware, on the basis of earlier communications, that other large scale exploitations touching upon the natural environment, such as quarrying, are being planned and implemented in the area where the Sami people live. | UN | وتدرك اللجنة، على أساس البلاغات السابقة أن هناك استغلالا آخر واسع النطاق يمس البيئة الطبيعية، كعمليات المحاجر مثلا، يجري التخطيط له وتنفيذه في المنطقة التي يعيش فيها السامي. |
The Committee is aware, on the basis of earlier communications, that other largescale exploitations touching upon the natural environment, such as quarrying, are being planned and implemented in the area where the Sami people live. | UN | وتدرك اللجنة، على أساس البلاغات السابقة، أن هناك استغلالاً آخر واسع النطاق يمس البيئة الطبيعية، كعمليات المحاجر مثلاً، يجري التخطيط لـه وتنفيذه في المنطقة التي يعيش فيها الصاميون. |
You intended for us to track you to the quarry. | Open Subtitles | أنت كنت تعتزم على جعلنا نتتبّعك إلى المحاجر |
This car was recovered from the lake at Paavelim Stone quarry. | Open Subtitles | تم استرداد هذه السيارة من البحيرة في Paavelim حجر المحاجر. |