The progress that is being made in the talks on eastern Sudan is encouraging, and I hope that they will lead to a full and lasting agreement. | UN | فالتقدم المحرز في المحادثات المتعلقة بشرقي السودان يعد مشجعا، وآمل أن تسفر هذه المحادثات عن اتفاق كامل ودائم. |
The Conference on Disarmament must, as soon as possible, begin talks on banning the production of fissile material for the development of weapons. | UN | ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ، في أسرع ما يمكن، بإجراء المحادثات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية. |
Those activities were intended to complement the talks on a universal moratorium on executions, which Switzerland supported with the same conviction. | UN | وترمي تلك الأنشطة إلى استكمال المحادثات المتعلقة بالوقف العالمي لعمليات الإعدام، وهو وقف تؤيده سويسرا بالاقتناع ذاته. |
Considering that the people of Somalia should not be abandoned by the international community and that human rights should be placed on the agenda of talks regarding the future of Somalia, | UN | وإذ ترى أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخلى عن شعب الصومال، وأنه ينبغي إدراج حقوق الإنسان في جدول أعمال المحادثات المتعلقة بمستقبل الصومال، |
the results of talks concerning the problems affecting the Caspian Sea | UN | بشأن نتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين |
The European Union hoped that the negotiations on that problem would be brought to a successful conclusion in the near future. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن تنتهي المحادثات المتعلقة بهذه المشكلة بنجاح في المستقبل القريب. |
Work on a fissile material cut-off treaty was a priority for the disarmament and non-proliferation regime, but the talks on such a treaty had been deadlocked for a decade. | UN | والعمل على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية له أولوية بالنسبة لنظام نـزع السلاح وعدم الانتشار، غير أن المحادثات المتعلقة بهذه المعاهدة توقفت لفترة عشر سنوات. |
This removed one of the main obstacles to the conclusion of the talks on military matters. | UN | وهذا القانون أزال واحدة من العقبات الرئيسية التي تعترض استكمال المحادثات المتعلقة بالمسائل العسكرية. |
While talks on the modalities for the incorporation are continuing, the Government has signalled its readiness for this process to begin without further delay. | UN | وفي حين أن المحادثات المتعلقة بطرائق اﻹدماج لا تزال مستمرة، فإن الحكومة أوضحت استعدادها للشروع في هذه العملية دون مزيد من اﻹبطاء. |
Appointed in 1992 by the Governments of the United Kingdom and the Republic of Ireland as Chairman of Strand Two of the talks on Northern Ireland. | UN | وعينته حكومتا المملكة المتحدة وجمهورية ايرلندا في عام ١٩٩٢ رئيسا لمجموعة الاثنين في المحادثات المتعلقة بايرلندا الشمالية. |
Following the talks, my Special Envoy brought the sides together for another round of direct discussions on the delineation of new municipalities, including Mitrovica, in the context of the talks on decentralization which, however, did not result in any substantial progress. | UN | وفي أعقاب المحادثات، جمع مبعوثي الخاص بين الطرفين لإجراء جولة أخرى من المناقشات المباشرة بشأن تحديد البلديات الجديدة، بما في ذلك ميتروفيتشا، في سياق المحادثات المتعلقة باللامركزية، التي لم تتمخض، مع ذلك، عن إحراز أي تقدم يُذكر. |
The Government of the Republic of Serbia considers that the talks on the resolution of the autonomous status of the province of Kosovo and Metohija have not so far produced any concrete and welcome results. | UN | وتعتبر حكومة جمهورية صربيا أن المحادثات المتعلقة بتسوية مسألة المركز المستقل لمقاطعة كوسوفو وميتوهيالم تسفر حتى الآن عن أي نتائج ملموسة وجديرة بالترحيب. |
It is a ridiculous foul act on the part of the Japanese authorities, as if they had intended to resume talks on normalizing diplomatic relations. | UN | ومن السخف والخسة أن تصور السلطات اليابانية نفسها على أنها كانت تعتزم استئناف المحادثات المتعلقة بتطبيع العلاقات الدبلوماسية. |
- Postpone talks on the opening of a NATO military communications mission in Moscow. | UN | - تأجيل المحادثات المتعلقة بفتح بعثة للاتصالات العسكرية لمنظمة حلف شمال الأطلسي في موسكو. |
The European Union has followed with great interest the work done by the group of eminent persons designated by the Secretary-General to lead the talks on the prospects of a dialogue among civilizations. | UN | ويتابع الاتحاد الأوروبي باهتمام كبير العمل الذي قام به فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام لقيادة المحادثات المتعلقة بآفاق الحوار بين الحضارات. |
Upon signing the political agreement, representatives of the political parties of Albanians could participate in the talks on its implementation, but only with members of the delegation of the Republic of Serbia. | UN | ولدى التوقيع على الاتفاق السياسي، يمكن لممثلي اﻷحزاب السياسية اﻷلبانيين المشاركة في المحادثات المتعلقة بتنفيذه، ولكن مع أعضاء وفد جمهورية صربيا فحسب. |
At the end of the talks on the matter, I noted that on the issue of Kuwaiti property, there was now a clear understanding for creating a detailed mechanism for the return of the Kuwaiti National Archives. | UN | وأشرت، في نهاية المحادثات المتعلقة بشأن هذه المسألة، إلى وجود فهم واضح الآن، لمسألة الممتلكات الكويتية، يسمح بوضع آلية مفصلة من أجل إعادة المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Recognizing, as stated by the independent expert, that the people of Somalia should not be abandoned by the international community and that human rights should be placed on the agenda of talks regarding the future of Somalia, | UN | وإذ تسلم، كما ذكرت الخبيرة المستقلة، بأنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخلى عن شعب الصومال، وأنه ينبغي وضع حقوق اﻹنسان على جدول أعمال المحادثات المتعلقة بمستقبل الصومال، |
Considering that the people of Somalia should not be abandoned by the international community and that human rights should be placed on the agenda of talks regarding the future of Somalia, | UN | وإذ ترى أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخلى عن شعب الصومال وأنه ينبغي إدراج حقوق الإنسان في جدول أعمال المحادثات المتعلقة بمستقبل الصومال، |
I have the honour to transmit to you the text of the joint statement on the results of talks concerning the problems affecting the Caspian Sea, signed by the Deputy Chairman of the Government of the Russian Federation, Mr. A. A. Bolshakov, and the Deputy Chairman of the Cabinet of Ministers of Turkmenistan, Mr. B. O. Shikhmuradov. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم نص البيان المشترك الخاص بنتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين، الذي وقعه نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي، السيد أ. أ. بولشاكوف، ونائب رئيس مجلس وزراء تركمانستان، السيد ب. |
At the same time, in the view of Japan, the problem of settlements should be decided in the context of negotiations on permanent status. | UN | وفي نفس الوقت، ترى اليابان أن مشكلة المستوطنات يجب حلها في سياق المحادثات المتعلقة بالوضع الدائم. |
It has been a consistent element in the approach of the Netherlands towards nuclear reduction talks to emphasize the importance of irreversibility. | UN | وكان التأكيد على أهمية مبدأ اللارجعة من العناصر الدائمة في النهج الذي تتبعه هولندا في المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة النووية. |