ويكيبيديا

    "المحادثات بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • talks on
        
    • discussions on
        
    • talks over
        
    • talks regarding
        
    • talks concerning
        
    The region is already halfway through negotiations on the protocol and talks on the process are expected to accelerate in 2012. UN وقد وصل الإقليم إلى منتصف الطريق في المفاوضات على البروتوكول ومن المتوقع الإسراع في المحادثات بشأن العملية في 2012.
    Progress has been reported in the talks on these key issues. UN وأفادت التقارير بإحراز تقدم في المحادثات بشأن هذه المسائل الرئيسية.
    talks on the proposal began in early 2013 and are set to conclude by the end of 2015. UN وبدأت المحادثات بشأن المبادرة في أوائل عام 2013 ومن المقرر أن تختتم في نهاية عام 2015.
    In effect, the opinion confirms that the process for defining the final status of Kosovo is not over and that talks on the issue must continue. UN والواقع، أن الفتوى تؤكد أن عملية تحديد المركز النهائي لكوسوفو لم تنته بعد وأن المحادثات بشأن الموضوع يجب أن تستمر.
    The expressed intention of the parties to establish a government of national unity is also welcome and I look forward to discussions on the establishment of such a government. UN وأرحب كذلك بما أعربت عنه الأطراف من نية بإنشاء حكومة وحدة وطنية، وأتطلع إلى بدء المحادثات بشأن إنشاء هذه الحكومة.
    That is why Grenada is disappointed that the Palestinians and Israelis have not concluded talks over their long-standing dispute. UN ولذلك، تشعر غرينادا بخيبة الأمل لأن الفلسطينيين والإسرائيليين لم يستكملوا المحادثات بشأن نزاعهم الذي طال أمده.
    Many decades of talks on nuclear non-proliferation and disarmament have gone by without satisfactory results. UN إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية.
    Now it is imperative to achieve the entry into force of START II and to resume talks on START III. UN وبات من المحتَّم الآن بدء نفاذ معاهدة ستارت الثانية واستئناف المحادثات بشأن معاهدة ستارت الثالثة.
    Additional prisoners have been released, and the parties have begun talks on a framework agreement for permanent status. UN وبدأت اﻷطراف في إجراء المحادثات بشأن اتفاق إطاري للوضع الدائم.
    In this context, I would urge the resumption of talks on Kosovo among all parties concerned at the earliest possible moment. UN وفي هذا السياق، أحث بقوة على استئناف المحادثات بشأن كوسوفو بين جميع اﻷطراف المعنية في أقرب وقت ممكن.
    They agreed to continue talks on the outstanding issues of power-sharing, wealth-sharing, and a ceasefire. UN كما اتفقا على مواصلة المحادثات بشأن القضايا العالقة فيما يتعلق بتقاسم السلطة والثروة ووقف إطلاق النار.
    We have guidance for further talks on assistance and relief for developing countries. UN ولدينا الآن ما يوجهنا في إجراء المزيد من المحادثات بشأن المساعدة والإغاثة للبلدان النامية.
    My Government also appreciates the spirit of brotherly friendship which always governed our talks on this subject. UN ولا يفوتنا التنويه أيضا بروح الأخوة والصداقة التي طبعت المحادثات بشأن هذا الموضوع.
    Council members called upon the Sudan and South Sudan to continue talks on all outstanding issues, especially regarding the final status of Abyei and the disputed areas. UN ودعا أعضاء المجلس السودان وجنوب السودان إلى مواصلة المحادثات بشأن جميع المسائل المعلقة، ولا سيما في ما يتعلق بالوضع النهائي لأبيي والمناطق المتنازع عليها.
    Council members called on the Sudan and South Sudan to continue talks on all outstanding issues, especially regarding the final status of Abyei and the disputed areas. UN ودعا أعضاء المجلس السودان وجنوب السودان إلى مواصلة المحادثات بشأن جميع المسائل المعلقة، ولا سيما في ما يتعلق بالوضع النهائي لأبيي والمناطق المتنازع عليها.
    Such people believed it essential that talks on Gibraltar should include the main protagonists - the delegation from the Government democratically elected by the Gibraltarians themselves. UN ويعتقد الشعب المذكور أن من الضروري أن تتضمن المحادثات بشأن جبل طارق الدعاة الرئيسيين ينتخبها وفد حكومة سكان جبل طارق أنفسهم بطريقة ديمقراطية.
    The need to reduce transport costs should also be underscored by resuming talks on access routes with the various factions through the Department of Humanitarian Affairs. UN وينبغي أيضا التشديد على ضرورة تقليل تكاليف النقل عن طريق استئناف المحادثات بشأن طرق الوصول مع مختلف الفصائل من خلال ادارة الشؤون الانسانية.
    We also encourage talks on the Lebanese-Israeli relationship. UN كما نشجع المحادثات بشأن العلاقة اللبنانية الاسرائيلية.
    It also called for the suspension of talks on constitutional revisions. UN ودعا أيضا إلى تعليق المحادثات بشأن التنقيحات الدستورية.
    Work is continuing on a post-Kyoto accord, and discussions on the reform of the Security Council are entering a new phase. UN ويجري العمل على عقد اتفاق لما بعد كيوتو، ودخلت المحادثات بشأن إصلاح مجلس الأمن مرحلة جديدة.
    Grenada is particularly pleased that the Palestinians and Israelis are prepared to resume talks over their long-standing dispute with a view to finding a lasting peace once and for all. UN ويسعد غرينادا كثيرا أن الفلسطينيين والإسرائيليين مستعدون لاستئناف المحادثات بشأن نزاعهم الطويل الأمد بهدف التوصل إلى تحقيق السلام الدائم نهائيا.
    In April, the Democratic People's Republic of Korea declared its readiness to resume the talks regarding the exchange of special envoys. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، أفصحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن استعدادها لاستئناف المحادثات بشأن تبادل المبعوثين الخاصين.
    The only option that was accepted during these talks concerning the future of such elements is demobilization, followed by reintegration into society. UN فالخيار الوحيد الذي قُبل خلال هذه المحادثات بشأن مستقبل هذه العناصر يتمثل في تسريحها ثم إعادة إدماجها في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد