ويكيبيديا

    "المحاصرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trapped
        
    • besieged
        
    • caught
        
    • beleaguered
        
    • enclaved
        
    • under siege
        
    • stranded
        
    You're just trapped in a skin that doesn't fit you. Open Subtitles كنت مجرد المحاصرين في الجلد التي لا يصلح لك.
    I was shielding my mind, but I got trapped inside myself. Open Subtitles أنا كان يحمي ذهني، لكني حصلت على المحاصرين داخل نفسي.
    Pallas' pit vipers trapped here 6,000 years ago by rising sea levels have evolved a sinister lifestyle. Open Subtitles حفرة الافاعي المحاصرين هنا 6.000 قبل سنوات ارتفاع منسوب مياه البحار وقد تطورت اساليب الحياة
    The numbers of individuals besieged in these areas are: UN وفيما يلي أعداد الأشخاص المحاصرين في تلك المناطق:
    We must also remain aware of the enormous challenges faced by individual people caught up in this crisis. UN كما أن علينا أن نظل مدركين للتحديات الهائلة التي يواجهها فرادى الأشخاص المحاصرين في هذه الأزمة.
    trapped in a vicious circle of your own doing. Open Subtitles المحاصرين في الحلقة المفرغة المتمثلة في القيام بنفسك.
    Nicholas, what of our brother Santo, trapped in Castro's wretched jail? Open Subtitles نيكولاس, ماذا عن اخينا سانتو, المحاصرين في سجن كاسترو التعيس؟
    So, when it flips, you won't get trapped under it. Open Subtitles لذا، عندما تقلب، فلن الحصول على المحاصرين في ظله.
    Seventeen anguishing days later, we were able to reach the trapped miners. UN وبعد سبعة عشر يوما من المعاناة المريرة تمكنا من الاتصال بعمال المنجم المحاصرين.
    Our bodies are trapped in this cellar, but our minds can go anywhere. Open Subtitles و المحاصرين أجسامنا في هذا القبو، ولكن يمكن أن عقولنا الذهاب إلى أي مكان.
    He disappeared for days, and then he shows up with some insane story about him and Penguin being trapped in bird cages and escaping together? Open Subtitles اختفى لعدة أيام، ثم يظهر مع بعض قصة مجنون عنه والبطريق يجري المحاصرين في أقفاص الطيور والهروب معا؟
    To feel trapped and know that you can never escape. Open Subtitles أن يشعر المحاصرين وتعرف أنه يمكنك الهروب أبدا.
    Because you trapped me on the wrong side of your desk. Open Subtitles لأنك المحاصرين لي على الجانب الخطأ من مكتبك.
    Something has you trapped in this temporal loop. Open Subtitles شيء ما كنت المحاصرين في هذه الحلقة الزمنية.
    Because of us, they almost got killed on that traugott colony, got trapped in a time loop, got sent off on a wild-goose chase-- Open Subtitles وبسببنا، فقد قتلوا تقريبا على تلك المستعمرة تروغوت، حصلت المحاصرين في حلقة زمنية،
    Along with the full-scale offensive, Serbian and Montenegrin forces have prevented all humanitarian aid from reaching the besieged civilians. UN والى جانب الهجوم الشامل، تمنع قوات صربيا والجبل اﻷسود كل المعونات اﻹنسانية من الوصول الى المدنيين المحاصرين.
    Such conflicts were especially frequent where ethnic groups have been defending besieged Zairian Tutsi. UN وكانت مثل هذه الصرعات متكررة بشكل خاص حيث كانت المجموعات اﻹثنية تدافع عن التوتسي الزائيريين المحاصرين.
    Such force has been unleashed against non-violent protestors in the West Bank demonstrating in solidarity with their besieged brethren in Gaza. UN وقد أطلقت هذه القوة ضد المتظاهرين السلميين في الضفة الغربية الذي تظاهروا تضامنا مع إخوانهم المحاصرين في غزة.
    They cause untold suffering among civilians caught up in armed conflicts and their aftermath. UN وهي تسبب معاناة لا توصف بين صفوف المدنيين المحاصرين في الصراعات المسلحة وما بعدها.
    Failure to do so can result in the death and injury of civilians who are directly targeted or otherwise caught in the fighting. UN فعدم القيام بذلك قد يؤدي إلى مقتل وإصابة المدنيين المستهدَفين استهدافاً مباشراً أو المدنيين المحاصرين بين النيران.
    It will be a tremendous psychological booster for the beleaguered Somali population. UN ومن شأن هذا أن يعطي دفعة نفسية هائلة إلى السكان الصوماليين المحاصرين.
    Transport of food, clothing, mail and medicines to enclaved personnel UN نقل الأغذية والملابس والبريد والأدوية إلى الأشخاص المحاصرين
    Those who have lost their lives or who have been wounded in trying to bring hope for survival to those living under siege or in hunger cannot be forgotten by the international community. UN ولا يمكـن أن ينسـى المجتمـع الدولــي هؤلاء الذين فقدوا أرواحهم أو الذيــن أصيبـوا بجــراح أثنــاء محاولتهـم جلــب اﻷمــل فــي البقـاء لﻷشخاص المحاصرين أو الذين يقاسون آلام الجوع.
    Further, I would like to commend the Mission's involvement in the provision of short-term humanitarian assistance to stranded migrants on the east side of the berm. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أثني على مشاركة البعثة في تقديم المساعدة الإنسانية على المدى القصير إلى المهاجرين المحاصرين على الجانب الشرقي من الجدار الرملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد