These units have played an important role in maintaining law and order and backing up regular police. | UN | ولعبت هذه الوحدات دورا مهما في المحافظة على القانون والنظام وفي دعم قوات الشرطة النظامية. |
In other words, the Government limits its role to the levels of maintaining law and order and the protection of citizens. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الحكومة تقصر دورها على المحافظة على القانون والنظام وعلى حماية المواطنين. |
Until that time, an international civilian police presence will be needed, at a level that will be gradually reduced, to provide assistance for the maintenance of law and order and to train and mentor the Police Service. | UN | وحتى ذلك الحين ستستمر الحاجة إلى وجود للشرطة المدنية الدولية على مستوى سيجري تخفيضه تدريجيا من أجل تقديم المساعدة في المحافظة على القانون والنظام وتدريب وتوجيه أفراد قوة الشرطة. |
Mr. Adeniji recalled that the maintenance of law and order was the function of police officers and gendarmerie, and not of FORSDIR. | UN | وأشار السيد أدينيجي إلى أن مهمة المحافظة على القانون والنظام تقع على عاتق ضباط الشرطة وأفراد الدرك وليس أفراد الحرس الجمهوري. |
The civilian police will continue to maintain law and order and to assist in the development of a credible, professional and impartial East Timorese police service. | UN | وستواصل الشرطة المدنية المحافظة على القانون والنظام والمساعدة في إنشاء دائرة للشرطة في تيمور الشرقية تتمتع بالمصداقية وتعمل وفقا للأصول المهنية وتتمتع بالنزاهة. |
Under those agreements, the United Nations expected an orderly transfer of authority from the Government of Indonesia, which had undertaken to maintain law and order during the interim period. | UN | وتوقعت اﻷمم المتحدة، في إطار هذه الاتفاقات، أن يجري انتقال منظم للسلطة من حكومة إندونيسيا التي كانت قد أخذت على عاتقها المحافظة على القانون والنظام خلال الفترة المؤقتة. |
Sometimes the entry of a particular person is prohibited in a certain area for the purpose of maintaining law and order. | UN | ويحظر، أحيانا، دخول شخص معين في منطقة معينة لغرض المحافظة على القانون والنظام. |
The Royal Ulster Constabulary (the RUC) is responsible for maintaining law and order in Northern Ireland. | UN | ٥٩- إن قوة شرطة أوليستر الملكية مسؤولة عن المحافظة على القانون والنظام في ايرلندا الشمالية. |
MINURCA also participates in joint patrols with elements of the Central African armed forces and security forces, thus encouraging them to take a more active part in maintaining law and order. | UN | وتشارك أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوات اﻷمن، وتشجعها بالتالي على القيام بدور أنشط في المحافظة على القانون والنظام. |
He urged the State party to consider the linkages between the systems and the need to promote the protection of human rights while maintaining law and order. | UN | وحث الدولة الطرف على النظر في الروابط بين النظامين والحاجة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان مع المحافظة على القانون والنظام. |
In community policing, the police works with community people in maintaining law and order and preventing crimes. | UN | وعند القيام بأعمال الشرطة في المجتمعات المحلية، يعمل أفراد الشرطة مع الأهالي في المحافظة على القانون والنظام ومنع الجرائم. |
(b) To assist the national security forces in maintaining law and order and in protecting key installations in Bangui; | UN | )ب( مساعدة قوات اﻷمن الوطني في المحافظة على القانون والنظام وفي حماية المنشآت الرئيسية في بانغي؛ |
To ensure that the necessary conditions exist for the holding of a free and fair referendum, the United Nations will monitor other aspects of the administration of the Territory, especially the maintenance of law and order. | UN | ولضمان الظروف اللازمة ﻹجراء استفتاء حر ونزيه، سترصد اﻷمم المتحدة جوانب أخرى ﻹدارة اﻹقليم، ولا سيما المحافظة على القانون والنظام. |
Successful implementation of the programme would contribute enormously to the achievement of the goal of Somali institutions being the main agents providing for the maintenance of law and order in Somalia. | UN | فالنجاح في تنفيذ البرنامج سيسهم بدرجة هائلة في تحقيق الهدف المتمثل في أن تصبح المؤسسات الصومالية هي العناصر الرئيسية التي توفر المحافظة على القانون والنظام في الصومال. |
A total of 277 internally displaced persons in Southern Darfur and 225 persons in Western Darfur underwent basic training in community policing and started working in partnership with the local Sudanese police to support the maintenance of law and order in the camps. | UN | وتلقى 277 من المشردين داخليا في جنوب دارفور و 225 شخصا في غرب دارفور التدريب الأساسي على حفظ الأمن في المجتمعات المحلية وبدأوا العمل في شراكة مع الشرطة السودانية المحلية لدعم المحافظة على القانون والنظام في المخيمات. |
35. The national police are responsible for the security of the electoral process, including the maintenance of law and order and the protection of the electoral staff, facilities and equipment. | UN | 35 - تولت الشرطة الوطنية مسؤولية تأمين العملية الانتخابية، بما في ذلك المحافظة على القانون والنظام وحماية موظفي الانتخابات والمرافق والمعدات. |
While refugee-hosting States bear primary responsibility for the maintenance of law and order in and around refugee camps, they sometimes lack the will or the capacity to establish and maintain the rule of law in refugee camps or refugee-populated areas. | UN | وبينما تتحمل الدول التي تستضيف اللاجئين المسؤولية اﻷساسية عن المحافظة على القانون والنظام في مخيمات اللاجئين وحولها، فإنها تفتقر أحيانا إلى اﻹرادة أو القدرة اللازمة ﻹقرار حكم القانون والمحافظة عليه في مخيمات اللاجئين أو المناطق التي يسكنها اللاجئون. |
She said that the primary responsibility of ensuring staff safety lay with Member States as host Governments to maintain law and order within national boundaries. | UN | وقالت إن المسؤولية الأساسية عن كفالة سلامة الموظفين تقع على عاتق الدول الأعضاء بوصفها الحكومات المضيفة حيث يجب عليها المحافظة على القانون والنظام ضمن حدودها الوطنية. |
3.1 maintain law and order within the buffer zone in Cyprus | UN | 3-1 المحافظة على القانون والنظام في المنطقة العازلة بقبرص |
" The Government is only trying to maintain law and order as well as stability in the country. | UN | " والحكومة إنما تحاول المحافظة على القانون والنظام فضلا عن الاستقرار في البلد. |
" (b) If so requested by the Executive Director, the appropriate Kenyan authorities shall provide a sufficient number of police for the preservation of law and order in the headquarters seat. " | UN | " (ب) توفر السلطات الكينية المعنية، بموجب طلب من المدير التنفيذي، العدد الكافي من أفراد الشرطة لكفالة المحافظة على القانون والنظام في المقر " . |