ويكيبيديا

    "المحافظة على سلامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preserve the integrity
        
    • maintain the integrity
        
    • preserving the integrity
        
    • maintaining the integrity
        
    • Preservation of the integrity
        
    • safeguarding the integrity
        
    • maintain the safety
        
    • uphold the integrity
        
    • the preservation
        
    • integrity of the
        
    We believe it is imperative to preserve the integrity of the provisions of the Law of the Sea Convention. UN ونرى أنه يتحتــم المحافظة على سلامة أحكام اتفاقية قانون البحار.
    The Advisory Committee sees merit in the procedure proposed by the Secretary-General in order to preserve the integrity of the budget review process. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الإجراء الذي اقترحه الأمين العام بغية المحافظة على سلامة عملية مراجعة الميزانية له وجاهته.
    In order to maintain the integrity of the draft resolution, her delegation would vote against the proposed amendment. UN وسيصوت وفد بلدها ضد التعديل المقترح بغية المحافظة على سلامة مشروع القرار.
    preserving the integrity of the search and rescue regime, including through capacity-building measures UN المحافظة على سلامة نظام البحث والإنقاذ، بما في ذلك من خلال التدابير الرامية إلى بناء القدرات
    All States Parties have a shared interest in maintaining the integrity of the Convention. UN جميع الدول الأطراف لديها مصلحة مشتركة في المحافظة على سلامة الاتفاقية.
    (ii) Preservation of the integrity of information and evidence in whatever form held by the Court and refusal to compromise the effective retention, storage and security of information and evidence in whatever form it may exist; UN ' 2` المحافظة على سلامة المعلومات والأدلة بأية صورة تودع بها لدى المحكمة، والامتناع عن الإضرار بفعالية الوسائل المستخدمة لحفظ وتخزين وتأمين المعلومات والأدلة بأي شكل؛
    That approach would avoid the difficulty of differentiating between armed conflicts and other types of disasters, while also safeguarding the integrity of the rules of international humanitarian law as lex specialis applicable in situations of armed conflict. UN ومن شأن اعتماد هذا النهج تجنب صعوبة التفريق بين النزاعات المسلحة وأنواع أخرى من الكوارث، وفي الوقت نفسه المحافظة على سلامة قواعد القانون الدولي الإنساني باعتباره القانون الخاص المنطبق في حالات النزاع المسلح.
    In a desire to maintain the safety of human life, the Government has promoted dialogue with a view to eliminating this hotbed of conflict. UN إن الحكومة، رغبة منها في المحافظة على سلامة الأرواح البشرية، دأبت على تشجيع الحوار بهدف القضاء على بؤرة الصراع هذه.
    Having considered all comments made by delegations in both our open and bilateral consultations, we have decided to preserve the integrity and strength of the proposal. UN وبعد النظر في جميع التعليقات التي قدمتها الوفود في كل من مشاوراتنا المفتوحة والثنائية، قررنا المحافظة على سلامة وقوة الاقتراح.
    Such practice helped to preserve the integrity of treaties, in particular human rights treaties, for the benefit of persons under the jurisdiction of the reserving State. UN ويساعد تطبيق هذه الممارسة على المحافظة على سلامة المعاهدات، ولا سيما معاهدات حقوق الإنسان، لفائدة الأشخاص الخاضعين للولاية القضائية للدولة المتحفظة.
    15. The Group had never tried to break with Fifth Committee custom regarding the process of considering budget matters, and in fact actively endeavoured to preserve the integrity of that process. UN 15 - وأضاف قائلا إن المجموعة لم تحاول أبدا إحداث قطيعة مع عادات اللجنة الخامسة المتعلقة بعملية النظر في مسائل الميزانية، بل سعت، في حقيقة الأمر، بكل نشاط إلى المحافظة على سلامة هذه العملية.
    The accumulated debts of the Organization are about to overwhelm the capacity of the financial managers to maintain the integrity of the operations. UN وتراكم ديون المنظمة يوشك أن يكتسح كل قدرة لدى المـــدراء الماليين على المحافظة على سلامة العمليات.
    His delegation was concerned that the draft resolution did not refer to the need to maintain the integrity of the international human rights instruments. UN وقال إن وفده يساوره القلق ﻷن مشروع القرار لم يشر الى الحاجة الى المحافظة على سلامة الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    It was imperative to maintain the integrity of the Treaty and strengthen its three pillars. UN وأضاف أن من الضروري المحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيز ركائزها الثلاث.
    The international community needs to fulfil its responsibility in preserving the integrity of the Treaty while promoting its universal character. UN المجتمع الدولي بحاجة إلى الوفاء بمسؤوليته في المحافظة على سلامة المعاهدة بينما يشجع على عالمية طابعها.
    This Assembly and the international community have a stake in preserving the integrity of the peace process. UN ولهذه الجمعية، بل وللمجتمع الدولي، مصلحة في المحافظة على سلامة عملية السلام.
    The State party considers this legislative regime to be appropriate and proportional to the ends of preserving the integrity of Australia's immigration system and protecting the Australian community. UN وترى الدولة الطرف أن هذا النظام القانوني ملائم ومتناسب مع هدف المحافظة على سلامة نظام الهجرة الأسترالي وهدف حماية المجتمع الأسترالي.
    The imperative of maintaining the integrity of the Charter system is the common point of departure in this exercise. UN وحتمية المحافظة على سلامة نظام الميثاق هي نقطة الانطلاق المشتركة في هذه الممارسة.
    The imperative of maintaining the integrity of the Charter system is the common point of departure in this exercise. UN وتعد حتمية المحافظة على سلامة نظام الميثاق نقطة الانطلاق المشتركة في هذه الممارسة.
    (ii) Preservation of the integrity of information and evidence in whatever form held by the Court and refusal to compromise the effective retention, storage and security of information and evidence in whatever form it may exist; UN `2 ' المحافظة على سلامة المعلومات والأدلة بأية صورة تودع بها لدى المحكمة، والامتناع عن الإضرار بفعالية الوسائل المستخدمة لحفظ وتخزين وتأمين المعلومات والأدلة بأي شكل؛
    I. Preservation of the integrity of the NPT-regime UN أولا - المحافظة على سلامة نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    63. The mission reiterated its call on the Ivorian parties to adhere as closely as possible to the agreed timetable, while safeguarding the integrity of the process. UN 63 - وكررت البعثة تأكيد دعوتها للأطراف الإيفوارية إلى التقيد قدر المستطاع بالجدول الزمني المتفق عليه، مع المحافظة على سلامة العملية.
    The nuclear-weapon States stated at that time that the only steps to be followed would be to maintain the safety and reliability of the remaining or existing weapons, which would not involve nuclear explosions. UN وذكرت الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الوقت أن الخطوات الوحيدة التي يتعين اتباعها هي المحافظة على سلامة وموثوقية الأسلحة المتبقية أو الموجودة، التي لا تشمل إجراء تفجيرات نووية.
    Therefore, Hungary welcomes the decision of the Government of Cuba to adhere to the Treaty, and to join other States parties in their efforts to uphold the integrity of the NPT. UN ولذلك، فإن هنغاريا ترحب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى المعاهدة، والتعاون مع بقية الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى المحافظة على سلامة معاهدة عدم الانتشار.
    Tourism, an important component of Croatia’s GDP, was dependent on the preservation of the quality of the natural environment along the Adriatic coast. Similarly, the question of human rights was also important in a society just emerging from a serious conflict. UN وتعتمد السياحة، وهي محرك أساسي للناتج المحلي اﻹجمالي في كرواتيا، على المحافظة على سلامة البيئة على طول سواحل البحر الادرياتيكي، كما تعتبر مسألة حقوق اﻹنسان مسألة هامة في مجتمع خرج لتوه من نزاع خطير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد