It will be important to maintain this momentum and the spirit of consensus as we work towards 2012. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان المحافظة على هذا الزخم وعلى روح التوافق فيما نعمل باتجاه عام 2012. |
Finally, the international community must remain mobilized to maintain this international and regional momentum. | UN | وأخيرا، لا بد أن يظل المجتمع الدولي محشود الطاقة من أجل المحافظة على هذا الزخم على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
The Regional Office in Stockholm will endeavour to maintain this level of support. | UN | وسيسعى المكتب الاقليمي في ستكهولم إلى المحافظة على هذا المستوى من الدعم. |
The challenges ahead are to maintain the momentum and to continue to work constructively together. | UN | وتتمثل تحديات المستقبل في المحافظة على هذا الزخم ومواصـــلة العمل مــعا بصورة بناءة. |
The Centre is working to maintain that level of growth in 2003 and 2004. | UN | ويعمل المركز على المحافظة على هذا المستوى من النمو في عامي 2003 و 2004. |
It is our wish to build upon the successful cooperation among nations in the South Atlantic to preserve this entire ocean for peaceful purposes through the initiative of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتعزز التعاون الناجح بين اﻷمم في جنوب اﻷطلسي بغية المحافظة على هذا المحيط بأكمله للاستخدامات السلمية وذلك عن طريق المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي. |
The federal Government underwrites most of the cost of preserving this system. | UN | وتتكبد الحكومة الاتحادية الجانب الأكبر من تكاليف المحافظة على هذا النظام. |
maintaining that level of care was placing new burdens on the State budget, however. | UN | إلا أن المحافظة على هذا المستوى من الرعاية يضع أعباء جديدة على ميزانية الدولة. |
To maintain this momentum, Austria supports relevant proposals that are being advanced on the best possible utilization of the incentives-disincentives mechanism. | UN | وبغية المحافظة على هذا الزخم، تؤيد النمسا المقترحات ذات الصلة التي يجري تقديمها بشأن أفضل استخدام ممكن ﻵلية الحوافز الايجابية والحوافز السلبية. |
We believe that we are on the path to maintain this growth, and we are confident that the institutions we have established to support the Fund will become stronger, ensuring responsiveness and greater quality of work and execution. | UN | ونعتقد أننا على طريق المحافظة على هذا النمو ونحن على ثقة بأن المؤسسات التي أنشأناها لدعم الصندوق ستصبح أقوى، بما يضمن الاستجابة وتحسين نوعية العمل والتنفيذ. |
With regard to the level of cash holding, the Office's unencumbered cash holding does not exceed a level equivalent to two months of expenditure and it will continue to maintain this level. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الموجودات النقدية، لا تتجاوز الموجودات النقدية الحرة للمفوضية مستوى يعادل نفقات شهرين، وسوف تستمر في المحافظة على هذا المستوى. |
We strongly encourage the two Korean States to maintain this unique momentum and to fully implement recent multilateral and bilateral Korean agreements. | UN | ونشجع الدولتين الكوريتين بقوة على المحافظة على هذا الزخم الفريد وعلى التنفيذ الكامل للاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي جرى التوقيع عليها مؤخرا. |
The State is planning to maintain this situation in coming years through ongoing development of the comprehensive prenatal, perinatal and postnatal care provided for mothers. | UN | وتهدف خطة الدولة إلى المحافظة على هذا الوضع خلال السنوات القادمة وذلك عن طريق مواصلة تطوير ما يقدم للأم من رعاية شاملة قبل وأثناء وبعد الولادة. |
UNAMID will continue to maintain this momentum, identifying new volunteers and leveraging resources and partners to increase capacity to provide training. | UN | وستواصل العملية المختلطة المحافظة على هذا الزخم، وتحديد المتطوعين الجدد وتعبئة الموارد والشركاء لزيادة القدرة على تقديم التدريب. |
The challenge is now to maintain this commitment by providing men and women with the contraceptive methods of their choice as well as appropriate sources of information. | UN | ويتمثل التحدي من الآن فصاعداً في المحافظة على هذا الالتزام، وذلك بأن تتاح للرجال والنساء وسائل منع الحمل التي يختارونها ومصادر المعلومات المناسبة. |
The Secretariat was committed to procurement reform and had taken specific action; the challenge was to maintain the momentum. | UN | وقال إن اﻷمانة العامة ملتزمة بإصلاح نظام المشتريات وأنها اتخذت إجراءات محددة وأن التحدي يكمن في المحافظة على هذا الزخم. |
His country had increased its core contribution to UNIFEM by 14 per cent and intended to maintain that level in 2001. | UN | وأشار إلى أن بلده قد زاد المساهمة الأساسية التي يقدمها إلى الصندوق بنسبة 14 في المائة ويعتزم المحافظة على هذا المستوى في عام 2001. |
1. Expresses its determination to preserve this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity. | UN | 1 - يعبر عن حرصه على المحافظة على هذا الجهاز الإسلامي الهام الذي يعتبر بحق رمزا مشرفا للتضامن الإسلامي. |
However, Kazakhstan believes that preserving this forum is the responsibility of the whole international community. | UN | ومع ذلك، فكازاخستان تعتقد أن المسؤولية عن المحافظة على هذا المنتدى تقع على عاتق المجتمع الدولي بأسره. |
maintaining that balance is vital to the political viability and the vitality of the Treaty. | UN | وإن المحافظة على هذا التوازن ضروري لبقاء المعاهدة ولحيويتها. |
A United Nations radio station would have to equal or surpass broadcast schedules of other local independent radio stations and sustain this level in order to build a dedicated audience. | UN | ويتعين على محطة اﻹذاعة التابعة لﻷمم المتحدة أن تماثل أو تفوق المحطات اﻹذاعية المحلية المستقلة اﻷخرى من حيث ساعات البث، ويتعين عليها المحافظة على هذا المستوى بغية تكوين جمهور مواظب. |
The challenge is to sustain that achievement and at the same time ensure that our conception of human rights remains relevant to the world around us. | UN | والتحدي هو المحافظة على هذا اﻹنجاز، وفي نفس الوقت ضمان أن يظل مفهومنا لحقوق اﻹنسان ملائماً للعالم الذي يحيط بنا. |
The two sentences in the draft article are necessary in order to maintain such a balance. | UN | والجملتان اللتان يتألف منهما مشروع المادة ضروريتان من أجل المحافظة على هذا التوازن. |